Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6893 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 25 of 37 22 March 2006 at 9:03am | IP Logged |
Wll I spps t mght b pssbl t mk sns f a txt wrttn wth jst cnsnnts t, bt hw wld y b bl t tll ppl wh wrt t wth jst n o prt frm ppl wh spll t crrctl wth tw o's ?
Edited by Hencke on 22 March 2006 at 9:04am
1 person has voted this message useful
|
Andy E Triglot Senior Member United Kingdom Joined 7102 days ago 1651 posts - 1939 votes Speaks: English*, Spanish, French
| Message 26 of 37 22 March 2006 at 9:11am | IP Logged |
Hencke wrote:
Wll I spps t mght b pssbl t mk sns f a txt wrttn wth jst cnsnnts t, bt hw wld y b bl t tll ppl wh wrt t wth jst n o prt frm ppl wh spll t crrctl wth tw o's ? |
|
|
Nope. I've looked right through the US Constitution and I couldn't find that part at all :¬)
Rgrds,
nd.
Edited by Andy E on 22 March 2006 at 9:12am
1 person has voted this message useful
|
patuco Diglot Moderator Gibraltar Joined 7014 days ago 3795 posts - 4268 votes Speaks: Spanish, English* Personal Language Map
| Message 27 of 37 22 March 2006 at 10:29am | IP Logged |
fanatic wrote:
That is how it works with Hebrew. Beginners' texts have the vowel pointings anyway...As for normal texts without vowels, you find you begin to recognize words at a glance as they pass into your sight vocabulary, the same as with any other language...You learn to sight read the words and it doesn't matter if the vowels are there or not. Where the meaning could be ambiguous, people put the vowels in anyway. |
|
|
This is the same situation as for Arabic. After a while words that you've seen numerous times before become familiar so the vowels aren't that important any more. Still, it takes some getting used to.
Andy E wrote:
I've looked right through the US Constitution and I couldn't find that part at all :¬) |
|
|
R y sr y lkd hrd ngh? T's n thr smwhr m sr f t.
1 person has voted this message useful
|
alang Diglot Senior Member Canada Joined 7220 days ago 563 posts - 757 votes Speaks: English*, Spanish
| Message 28 of 37 22 March 2006 at 1:15pm | IP Logged |
In my Morphology class. I found out the common thing about the Semitic languages are the discontinuous morphemes of root consonants.
Ex.(Arabic) K T B is the root to write. KiTaB (book), KaTaBa (he wrote)
(Hebrew) K T V is the root to write. KaTaV (he wrote)
Nice thing to know when it comes to analytical reading of the text and word recognition.
Sorry if this is repetitive!
Edited by alang on 22 March 2006 at 1:16pm
1 person has voted this message useful
|
Enzo Tetraglot Newbie Argentina Joined 6831 days ago 6 posts - 6 votes Speaks: Spanish*, EnglishC1, GermanB2, Esperanto Studies: Modern Hebrew, French
| Message 29 of 37 22 March 2006 at 1:38pm | IP Logged |
alang is right, semitic languages such as hebrew or arabic revolve around tri-literal consonant roots (or two, those are arcaic roots, at least in the hebrew language). What astonishes most of the people is that this verb systems appears to be in contradiction with the fact that vowels aren't written in hebrew. So, one would expect that "ktb" (just without vowels) is written the same way that "koteb" (I write / he writes)! It seems to be ridiculous, that the vowels are in charge of differentiating words, and they are the unwritten letters!
The fact is that they aren't, because of the semivowels I mentioned in an earlier post. Semi vowels play the role of vowels to make easier to read and identify, for example, verb tenses. So in the written form, "kotib" would be KWTB instead of KTB, the W showing the presence of an U or an O. Sure, one still has to figure out (or remember) the other vowel but, with a little practice, the verb system becomes very mechanical, transparent, easy to learn, use and remember.
1 person has voted this message useful
|
sumabeast Diglot Senior Member United States Joined 6925 days ago 212 posts - 220 votes Speaks: English*, Arabic (Written)
| Message 30 of 37 22 March 2006 at 5:11pm | IP Logged |
Hencke wrote:
Wll I spps t mght b pssbl t mk sns f a txt wrttn wth jst cnsnnts t, bt hw wld y b bl t tll ppl wh wrt t wth jst n o prt frm ppl wh spll t crrctl wth tw o's ? |
|
|
Hencke says:
Well I suppose it might be possible to make sense of a text written with just consonants too, but how would you be able to tell people who write too with just one o apart from people who spell it correctly with two o's?
well Hencke, in such cases if it was necessary where words cannot be easily understood without its vowels, then the language (its orthogrophy) would have developed certain conventions to address this problem. maybe such words would be written with certain markers or with vowels added, or some other linguistic device.
Edited by sumabeast on 22 March 2006 at 5:13pm
1 person has voted this message useful
|
bentzi Bilingual Triglot Groupie Canada Joined 6747 days ago 45 posts - 47 votes 4 sounds Speaks: English*, Modern Hebrew*, Russian Studies: German
| Message 31 of 37 26 August 2006 at 11:12pm | IP Logged |
As a Hebrew speaker, I must say that I never thought of this problem. I remember in early grades in School in Israel (grade 2 or 3) we made the transition between words with nikkud and without, it wasn't very hard, it actually felt very natural. In many other languages, and especially English, you must now the word before you can correctly pronounce it. The example above in English should not scare you, as the writing is not completely without vowels. There are 5 letters that are used as 'hints' to tell you the different possibilities of vowels. I believe that for every word there are no more than 4-5 possible variations with one of them being the correct one and some with even less. Again, after knowing the word, it would be fairly easy to recognize in writing like any other language. Also in Hebrew there are only 3 tenses, and one imperative mood which is rarely used (future tense is substituted for it).
There are two noun genders (male and female). Also because of the 3 letter root, many words are logically connected and thus are easier to remember.
example:
verb A.CH.L
to eat: le'echol
food: ochel
to feed: le'aachil
to be eaten : le’eachel
another one:
verb CH.SH.V
to think: la’chshov
to calculate: le’chashev
computer: machshev
calculator : machshevon
math : cheshbon (also know as matematika , loan word from English)
calculation : chishuv
receipt: chesbonit
ch: one letter like the 'ch' in the end of ich in German, or scottish loch
Hope this exanples make things a bit easier
1 person has voted this message useful
|
Darobat Diglot Senior Member Joined 7187 days ago 754 posts - 770 votes Speaks: English*, Russian Studies: Latin
| Message 32 of 37 26 August 2006 at 11:46pm | IP Logged |
After studying Hebrew for a while, is it possible to become familiar enough with the language that you can accurately guess the vowels in a word when they aren't marked? Can you get the feel for it, or is memorizing vowels with new words as you learn them something you're going to be doing for the rest of your life?
1 person has voted this message useful
|