Register  Login  Active Topics  Maps  

As for ryuukohito, French, learns.

  Tags: French
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
43 messages over 6 pages: 1 24 5 6  Next >>
ryuukohito
Bilingual Diglot
Groupie
Malaysia
Joined 6179 days ago

89 posts - 98 votes 
Speaks: EnglishC2*, Malay*
Studies: French, Japanese

 
 Message 17 of 43
10 February 2008 at 8:10am | IP Logged 
Dear atamagaii,

Firstly, your reply did not touch upon those questions I sought answers to. And, as regards those answers you had given me, they were way too complex. I am not interested in grammatical explanations or their forms -- for those, I may easily refer to a grammar guide. Rather, I would have liked a simple explanation of things, and their purpose, as I had outlined in my questions.

Secondly, as regards this comment of yours:

atamagaii wrote:

And your blind shadowing.... without understanding... it's just a waste of time and effort.



I do not intend to understand spoken French just yet -- at this point, I am still trying to acquaint myself with the sounds of the language. This I had made clear in my previous posts (had you read them).

I do not appreciate your rudeness; it is distasteful, and it offends me.

Edited by ryuukohito on 10 February 2008 at 8:22am

1 person has voted this message useful



atamagaii
Senior Member
Anguilla
Joined 6149 days ago

181 posts - 195 votes 
Speaks: Apache*

 
 Message 18 of 43
10 February 2008 at 8:49am | IP Logged 
As to grammar. You wanted some examples, so I gave them to you. I couldn't have put it in a more simple way.

As to my rudeness. I wonder why people are so touchy. Damn it! If I got offended by such trifles, I'd have been dead before I was born, as I already said somewhere else.

I did read your posts, finding them interesting. I won't bother you any more, so I hope you'll forgive me. Good luck!

Edited by atamagaii on 10 February 2008 at 8:52am

1 person has voted this message useful



Marie
Diglot
Newbie
France
Joined 6119 days ago

30 posts - 35 votes
Speaks: French*, English

 
 Message 19 of 43
10 February 2008 at 12:36pm | IP Logged 
I wouldn't say that blind shadowing is a waste of time since you get used to the music, rhythm, and the sounds of the language (listening AND pronouncing). When you'll understand what's said, you'll know what "music" fits better for a situation.

About using the passé simple in a conversation. I think it would surprise (but you would be understood). People might think that you have learned from books. Or might think you sound kind of "snob". ;)
1 person has voted this message useful



vanityx3
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6404 days ago

331 posts - 326 votes 
1 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Spanish, Japanese

 
 Message 20 of 43
10 February 2008 at 1:01pm | IP Logged 
ryuukohito wrote:
I have some questions, and I would humbly ask for answers, if possible, on what le passé simple really is.

1. Is it that which they refer to also as 'past historic'?
2. From what I understand, it's a past tense form of a verb, and its function is found in preserving an 'archaic' tenor, and for use in literary works? Is that all?
3. If I may ask, what would the effect be if used in normal conversations?
4. And what about highly formal conversations? e.g. Political debates, is le passé simple used?

I am using the Le Petit Prince found on Project Gutenberg. (http://gutenberg.net.au/ebooks03/0300771h.html) I was wondering if someone could have a look and tell me if there are any of the aforementioned past tense forms there?


Hi there I will try to answer your question to the best of my abilities without confusing you.

Passé simple is a literary tense meaning it is only used in literature.

1. I've never heard of a past historic tense in French, so I can't answer this question.

2. Personally I think "archaic" is the wrong term to describe passé simple. I think it is better to think of the tense as only being used in literature.

3 and 4. If used in normal or even formal conversation you will be looked at strange. As far as I know passé simple is obsolete in spoken French.

Here are some examples of passé simple from Le petit prince, I will give an English translation and and equivalent passé composé translation. (Since Passé simple is used as a substitute where you'd used passé composé in spoken French.

Et il me répéta alors, (Passé simple)
Et il m'est répété alors, . (Passé Composé)
And then he repeated to me,


Mais il fut refusé   (Passé Antérieur)
Mais il était refusé (Plus-que parfait)
But he was refused

Puis, il ajouta (Passé simple)
Puis, il a ajouté (Passé composé)
Then, he added.

I hope I haven't confused you any as I do understand you're just beginning.
I tried to keep my examples as simple as I could.

The main reason I've found that passé simple has disappeared from spoken speech is that there are so many irregularities with passé simple than passé composé. Also many nous and vous verbs in passé simple don't have a very pretty sound.



Edited by vanityx3 on 10 February 2008 at 1:02pm

1 person has voted this message useful



ryuukohito
Bilingual Diglot
Groupie
Malaysia
Joined 6179 days ago

89 posts - 98 votes 
Speaks: EnglishC2*, Malay*
Studies: French, Japanese

 
 Message 21 of 43
10 February 2008 at 5:04pm | IP Logged 
Dear Marie,

Yes, that "music" thing about languages is what I was trying to say -- I'm trying to get used to the stress and pitches of words, and how they are emphasized.

Dear vanityx3,

Thank you! I see things quite clearly now thanks to your explanations. :)

This may be a bit of a funny question, but I was also wondering, whether Le Petit Prince would be a good book for me to memorize? Would you recommend it? (I'll of course take note of the passé simple and replace it with passé composé. The reason for this being that I'm quite excited about using the Heinrich Schliemann method.)

Edited by ryuukohito on 10 February 2008 at 5:08pm

1 person has voted this message useful



Marie
Diglot
Newbie
France
Joined 6119 days ago

30 posts - 35 votes
Speaks: French*, English

 
 Message 22 of 43
11 February 2008 at 3:18am | IP Logged 
Just a little correction :
Et il me répéta alors, (Passé simple)
Et il m'est répété alors, . (Passive form) (it was repeated to me / I was repeated)
--> il m'a répété (Passé composé)

Mais il fut refusé ->Passé simple, passive form (: être refusé)
il a été refusé -> Passé composé (passive form)
(Passé Antérieur - passive form: il eut été refusé))
Mais il était refusé (Plus-que parfait) --> Imparfait - passive form
(Plus-que parfait - passive form) : il avait été refusé
Avtive form: REFUSER
Passé simple - il refusa
Passé antérieur - il eut refusé
Passé composé - il a refusé
imparfait - il refusait

(you have me to check it in my Bescherelle!


About "le petit prince", I have it (both book and CD - told by Gérard Philipe). I remember that at school we once use it. (a simple part because it's not just a book for kid but a philosophic and poetic tale).
I think you can use it: for personal culture, as language material...

Note: Le Petit Prince says: "S'il vous plaît... Dessine-moi un mouton." In the first part he uses vous and in the second tu. (S'il te plaît... Dessine-moi un mouton. Or S'il vous plaît... Dessinez-moi un mouton.)
1 person has voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6413 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 23 of 43
13 February 2008 at 10:21am | IP Logged 
I just released a short video teaching the IPA (international phonetic alphabet) symbols necessary for French. I am sure that if you learn how to read and write them, you can improve your French pronunciation, because your senses will be on the watch-out for subtle differences in pronunciation. Have a look if you like: either find it streamed at http://www.lingorilla.com/index.php?module=records (video called "IPA for French) or download it from my temporary server at http://www.learnlangs.com/temp/IPA_French.avi .
1 person has voted this message useful



rodYon
Pentaglot
Newbie
Croatia
Joined 6091 days ago

38 posts - 38 votes
1 sounds
Speaks: Serbian, Croatian*, Latin, French, English
Studies: Italian

 
 Message 24 of 43
13 February 2008 at 11:02am | IP Logged 
passé simple can be often found in journalistic texts, as well as in subtitles (shorter than p.c.), but in spoken french.. jamais ou presque jamais. however, if you really want to master french in writing as well as in speaking, you should be able to use ps, en plus as it is used as a radix for forming subj.impf and a few surcomposés.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 43 messages over 6 pages: << Prev 1 24 5 6  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.