strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 1 of 10 12 November 2007 at 8:07pm | IP Logged |
I have a lot of questions, so I'll combine them all here in the interests of not clogging up the forums :)
Today's question(s):
(1) következnek (sentence: Életük legszebb évei következnek) - do I interpret this as meaning:
(a) for all years into the future (as evei = plural),
(b) some year in the future, or
(c) the very next year?
Could a Hungarian speak please render the example sentence in these 3 ways, so that I can compare the difference?
Edited by strossel on 12 November 2007 at 8:09pm
1 person has voted this message useful
|
strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 2 of 10 12 November 2007 at 8:11pm | IP Logged |
(2) 'A portas kivancsi, hogy milyenek a francia újsagok
Is the porter is wondering what kind of french newspaper it is? I am unclear on 'hogy milyenek' here.
1 person has voted this message useful
|
strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 3 of 10 12 November 2007 at 8:14pm | IP Logged |
(3) A ti macskatok fogta meg az egeret
If 'meg' were excluded from this sentence, would the implied meaning be that the cat caught the mouse and the mouse got away?
Thanks!
Edited - this one's been answered now :)
Edited by strossel on 14 November 2007 at 4:21pm
1 person has voted this message useful
|
strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 4 of 10 14 November 2007 at 4:36pm | IP Logged |
(4) Current priorities:
Verbs: present tense (jelen idõ) - definite and indefinite (alanyi es tárgyas rágozás)
Declension: possessive structures - pronominal possession (az õ macska), nominal possession (Anna macskája, Annanak a macskája), non-attributive possession (Kié az a macskák? Ez a macska Annaé)
Vocabulary: everyday vocabulary (food, home items etc)
Any tips or quiz-like questions are welcomed :)
Edited by strossel on 14 November 2007 at 4:37pm
1 person has voted this message useful
|
strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 5 of 10 18 November 2007 at 4:54pm | IP Logged |
(5) Hogy elmegyünk
Is the best English verb to translate this 'depart for' ? The mta sztaki online dictionary gives both 'leave' and 'arrive' as possible translations. Perhaps a Hungarian speaker could give me some examples of the use of elmegy?
Thanks!
1 person has voted this message useful
|
strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 6 of 10 27 November 2007 at 9:59pm | IP Logged |
bump... I hope a Hungarian speaker can help!
1 person has voted this message useful
|
strossel Triglot Groupie Joined 6426 days ago 47 posts - 48 votes Speaks: English*, Swedish, French Studies: Icelandic, Hungarian
| Message 8 of 10 04 December 2007 at 6:01am | IP Logged |
Thanks very much! I'm working through your helpful responses now. As for #5, I think I may have edited down a sample sentence poorly, to get an example of the grammar I was thinking about.
Thanks again (and there are more questions to come!)
1 person has voted this message useful
|