18 messages over 3 pages: 1 2 3
Sennin Senior Member Bulgaria Joined 6040 days ago 1457 posts - 1759 votes 5 sounds
| Message 17 of 18 26 December 2008 at 4:48pm | IP Logged |
Theodisce wrote:
Żywot means belly also in Old Polish as in the "Hail Mary" prayer: "błogosławiony owoc żywota Twojego"- "blessed is the fruit of thy womb" |
|
|
Belly as 'womb' is really related to life... no wonder the word has evolved in this way.
Edited by Sennin on 26 December 2008 at 4:50pm
1 person has voted this message useful
| Theodisce Octoglot Senior Member Poland Joined 5892 days ago 127 posts - 167 votes Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese
| Message 18 of 18 27 December 2008 at 5:15am | IP Logged |
"Żywot" is here somewhere in the middle between womb and belly, as in Latin, where we can read "beatus fructus ventris tui", where venter is for both womb and belly, as my dictionary says.
BTW, the Church Slavonic versions has: благословенъ плодъ чрева твоегω, but I don't know how the чрев could be translated.
Edited by Theodisce on 27 December 2008 at 5:20am
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 18 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2813 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|