10 messages over 2 pages: 1 2
OrlMoth Groupie United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 6366 days ago 77 posts - 83 votes 2 sounds
| Message 9 of 10 29 May 2009 at 2:04am | IP Logged |
Sennin wrote:
In my experience DVD subtitles correspond only roughly to film dialogue. |
|
|
That is true for most professionally made subtitles. However, fan-made subtitles tend to be a bit more literal in translation, and even tend to have tiny cultural notes here and there.
http://www.moviesubtitles.org/
I find it helpful to print out the script of the film I'm watching and refer to it when I can't understand a sentence.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 10 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2344 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|