270 messages over 34 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 13 ... 33 34 Next >>
Evita Tetraglot Senior Member Latvia learnlatvian.info Joined 6554 days ago 734 posts - 1036 votes Speaks: Latvian*, English, German, Russian Studies: Korean, Finnish
| Message 97 of 270 14 May 2008 at 3:43pm | IP Logged |
Hi,
sorry for speaking English but I'm a beginner in Finnish and I did an exercise translating random sentences from Russian to Finnish. I was wondering if anyone could point out any mistakes I made. Thanks!
Here's my text (it's mostly about plural):
Quote:
Kuka itkee täällä? Minä en itke koskaan. Pienet tytöt itkevät hyvin usein. Pienet lapset kasvavat hyvin nopeasti. En ole laiska, olen ahkera opiskelija. Mikä viikonpäivä huomenna on? Huomenna on sunnuntai. Sunnuntaina tanssimme ja laulamme paljon. Valitettavasti radio on rikki. Sulaako lumi? Joskus paistaa aurinko. Ulkona on kova tuuli ja pakkanen. Linnut laulavat kovaa. Tänään on hyvä päivä. Huomenna on hyvä ilma taas. Vanhat autot on hyvin halvat. Pienet elefanttit ja tiikerit maksavat hyvin paljon. Kaikki bussit ovat täynnä. Ovet ovat lukossa, ikkunat ovat kiinni. Ylihuomenna on keskiviikko. Puut ovat pitkät ja vihreät. Olet aina oikeassa. Pojat usein ovat väärässä. |
|
|
1 person has voted this message useful
| Leopejo Bilingual Triglot Senior Member Italy Joined 6111 days ago 675 posts - 724 votes Speaks: Italian*, Finnish*, English Studies: French, Russian
| Message 98 of 270 14 May 2008 at 4:15pm | IP Logged |
Evita wrote:
Kuka itkee täällä? Minä en itke koskaan. Pienet tytöt itkevät hyvin usein. Pienet lapset kasvavat hyvin nopeasti. En ole laiska, olen ahkera opiskelija. Mikä viikonpäivä huomenna on? Huomenna on sunnuntai. Sunnuntaina tanssimme ja laulamme paljon. Valitettavasti radio on rikki. Sulaako lumi? Joskus paistaa aurinko. Ulkona on kova tuuli ja pakkanen. Linnut laulavat kovaa. Tänään on hyvä päivä. Huomenna on hyvä ilma taas. Vanhat autot on hyvin halvat. Pienet elefanttit ja tiikerit maksavat hyvin paljon. Kaikki bussit ovat täynnä. Ovet ovat lukossa, ikkunat ovat kiinni. Ylihuomenna on keskiviikko. Puut ovat pitkät ja vihreät. Olet aina oikeassa. Pojat usein ovat väärässä. |
|
|
Vanhat autot ovat hyvin halpoja. Pienet elefantit...
Very good! I didn't find other errors. Someone (Serpent?) can explain the halvat/halpoja better than me.
1 person has voted this message useful
|
Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6896 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 99 of 270 15 May 2008 at 12:09am | IP Logged |
Hienoa Evita, ja tervetuloa myös tähän säikeeseen! (Welcome to this thread).
On todella vaikuttavaa nähdä aloittelijalta noinkin puhdasta jälkeä. Olen täysin samaa mieltä Leopejon kanssa. En näe muita virheitä kuin nuo kolme.
(Impressive, and I agree with Leopejo).
The rest is correct, but I can make a small comment on style:
"Tänään on hyvä päivä" (Today is a good day) - it could be good for any reason, so "Tänään on hieno päivä" or "Tänään on kaunis päivä" (fine and beautiful respectively) would be better if we are talking about weather.
Edited by Hencke on 15 May 2008 at 12:11am
1 person has voted this message useful
| Evita Tetraglot Senior Member Latvia learnlatvian.info Joined 6554 days ago 734 posts - 1036 votes Speaks: Latvian*, English, German, Russian Studies: Korean, Finnish
| Message 100 of 270 15 May 2008 at 2:31am | IP Logged |
Thank you both for the nice feedback :) I hope you will keep praising my efforts (hehe) and urging me on because I've got nobody else.
It wasn't so hard to write the text because similar expressions had been used in the book before. It took me some time to find the place where "ei koskaan" was mentioned to get it right. I was actually more concerned about word order than spelling mistakes because my grasp on Finnish sentence structure is weak (for now). The 'ovat' and 'elefantit' mistakes probably happened because I was tired and wanted to get the text done sooner so I didn't pay as much attention as in the beginning. I haven't learned any cases yet so the 'halpoja' sentence shouldn't have been in the exercise. I checked all the case endings and that looks like partitiivi to me. No worries though, I'm sure I'll learn it soon :)
1 person has voted this message useful
| Mikko Newbie Finland Joined 6130 days ago 15 posts - 16 votes Speaks: Finnish*
| Message 101 of 270 16 May 2008 at 1:07pm | IP Logged |
Quote:
Kuka itkee täällä? Minä en itke koskaan. Pienet tytöt itkevät hyvin usein. Pienet lapset kasvavat hyvin nopeasti. En ole laiska, olen ahkera opiskelija. Mikä viikonpäivä huomenna on? Huomenna on sunnuntai. Sunnuntaina tanssimme ja laulamme paljon. Valitettavasti radio on rikki. Sulaako lumi? Joskus paistaa aurinko. Ulkona on kova tuuli ja pakkanen. Linnut laulavat kovaa. Tänään on hyvä päivä. Huomenna on hyvä ilma taas. Vanhat autot on hyvin halvat. Pienet elefanttit ja tiikerit maksavat hyvin paljon. Kaikki bussit ovat täynnä. Ovet ovat lukossa, ikkunat ovat kiinni. Ylihuomenna on keskiviikko. Puut ovat pitkät ja vihreät. Olet aina oikeassa. Pojat usein ovat väärässä. |
|
|
Quote:
Kuka täällä itkee? Minä en itke koskaan. Pienet tytöt itkevät hyvin usein. Pienet lapset kasvavat hyvin nopeasti. En ole laiska, olen ahkera opiskelija. Mikä viikonpäivä huomenna on? Huomenna on sunnuntai. Sunnuntaina tanssimme ja laulamme paljon. Valitettavasti radio on rikki. Sulaako lumi? Joskus paistaa aurinko. Ulkona on kova tuuli ja pakkanen. Linnut laulavat kovaa. Tänään on hyvä päivä. Huomenna on hyvä ilma taas. Vanhat autot on hyvin halvat. Pienet norsut ja tiikerit maksavat hyvin paljon. Kaikki linja-autot ovat täynnä. Ovet ovat lukossa, ikkunat ovat kiinni. Ylihuomenna on keskiviikko. Puut ovat pitkiä ja vihreitä. Olet aina oikeassa. Pojat ovat usein väärässä. |
|
|
Hyvää työtä Evita!
Nice job Evita!
Korjatkaa jos olen väärässä, mutta mielestäni yllä olevat muutokset ovat aiheellisia.
Correct me if I am wrong, but I think the changes above are in order.
Elefantti on harvoin käytetty lainasana, norsu on oikein.
Elefantti is a rarely used loanword, norsu is correct.
Bussi on puhekielessä käytettävä lainasana. Käytä kirjakielessä sanaa linja-auto.
Bussi is a loanword used in spoken language. In written language, use the word linja-auto.
Muita en osaa selittää kunnolla. Ehkä joku muu osaa?
The rest I can not explain properly. Maybe someone else can?
Onko muuten olemassa mitään sääntöä siitä miten sanoja pitkä ja korkea kuuluu käyttää kuvailtaessa pystysuuntaisia asioita? Esim. puut ovat korkeita kuulostaa paremmalta kuin puut ovat pitkiä, mutta en ole varma mikä on oikein.
By the way, is there a rule on how to use the words pitkä and korkea when descraibing vertical objects? For example, puut ovat korkeita sounds better than puut ovat pitkiä, but I'm not sure which is correct.
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6599 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 102 of 270 16 May 2008 at 4:43pm | IP Logged |
Minäkin ihmettelin, onko tuo "puut ovat pitkät" todellakin oikein... Ainakin sanoista elefantti ja bussi sanon, että ne olivat tuossa oppitunnissa, jossa on tämä harjoitus (minullakin on se oppikirja), kun taas norsu ja linja-auto eivät ole... Luulin muuten, että bussi on ihan tavallinen sana, ja itse asiassa minulla oli käsitys, että linja-auto on sellainen bussi, joka kulkee kaupunkien välillä, tai esimerkiksi kylästä lähimpään kaupunkiin...
Niin, ja katsoiko joku muu täällä jääkiekkoa tänään? :-( (Kyllä, jännäsin Suomen puolesta;))
1 person has voted this message useful
| Mikko Newbie Finland Joined 6130 days ago 15 posts - 16 votes Speaks: Finnish*
| Message 103 of 270 16 May 2008 at 5:24pm | IP Logged |
Minulla ei tietenkään ole mitään käsitystä minkälainen oppikirja on kyseessä tai mihin tilanteisiin nuo sanat liittyvät. Elefantti on lähinnä mahdollinen jos kyseessä on jokin lasten lelu, mutta missään asiatekstissä sitä ei käytetä. On tosin mahdollista, että sitä on asiatekstissäkin käytetty joskus >50 vuotta sitten. Sopisi mainiosti johonkin Suomi-filmi imitaatioon.
Bussi on linja-auton synonyymi, jota, useimmiten, käytetään puhekielessä linja-auton sijaan. Eli ihan tavallinen sana niinkuin kirjoitit. Se on kuitenkin slangia eikä sitä käytetä asiatekstissä. Jos oppikirjassa on harjoiteltu puhekieltä, niin sen käyttö on oikein.
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6599 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 104 of 270 16 May 2008 at 6:51pm | IP Logged |
Tarkoitin siis, että olen nähnyt bussi-sanan niin usein, ettei se kuulosta minun korviini slangilta, tai ainakaan ei yhtä puhekieliseltä kuin dösä tai venata...
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3594 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|