Register  Login  Active Topics  Maps  

The Present Progressive Tense in English

 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
18 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
SteveB
Newbie
United Kingdom
Joined 5948 days ago

14 posts - 15 votes
Studies: Portuguese

 
 Message 1 of 18
25 February 2010 at 3:44pm | IP Logged 
I'm teaching myself Portuguese. As part of this I've been listening again to my Michel Thomas Portuguese Foundation course - a sort of spaced repetition thing.

In one part, the teacher says that the present progressive tense in English is a relatively recent development. She says, if you think of a famous quote from the King James Bible of 400 years ago "They know not what they do", in modern English, we would say "they don't know what they are doing".

As recently as 200 years ago, Jane Austin would write "I know not", whereas today we would say "I don't know".

This got me thinking, how, and from where did English acquire this tense?
1 person has voted this message useful



genini1
Senior Member
United States
Joined 5472 days ago

114 posts - 161 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Mandarin, Japanese

 
 Message 2 of 18
25 February 2010 at 4:31pm | IP Logged 
According to Wikipedia no one truly knows where the tense comes from but it is thought that it is Celtic in origin.
1 person has voted this message useful



datsunking1
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5589 days ago

1014 posts - 1533 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: German, Russian, Dutch, French

 
 Message 3 of 18
25 February 2010 at 5:22pm | IP Logged 
I would be thinking old norse/old English? Something Germanic. I know that it is still used in German.

"Ich weiss nicht." = I don't know. or literally "I know not"

That is just my guess though however, I'm sure more educated members know the true answer.
1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6015 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 4 of 18
25 February 2010 at 5:50pm | IP Logged 
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/003270.h tml
1 person has voted this message useful



elvisrules
Tetraglot
Senior Member
BelgiumRegistered users can see my Skype Name
Joined 5473 days ago

286 posts - 390 votes 
Speaks: French, English*, Dutch, Flemish
Studies: Lowland Scots, Japanese, German

 
 Message 5 of 18
25 February 2010 at 5:55pm | IP Logged 
The idea of it coming from Celtic languages seems quite plausible. Many of the Scottish Highlanders I've talked tend to over-use the present progressive, even if they aren't Gaelic speakers. For example "I'm working there everyday" instead of "I work there everyday".

In Dutch "Ik weet het niet." (I know it not)
In Scots "A dinnae ken." (I do not know) same as English
1 person has voted this message useful



Johntm
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5426 days ago

616 posts - 725 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish

 
 Message 6 of 18
25 February 2010 at 6:21pm | IP Logged 
I've never heard of the present progressive. Well, of the name, of course I use it all the time. I'm kind of interested in where it came from now...
1 person has voted this message useful



reltuk
Groupie
United States
Joined 6820 days ago

75 posts - 110 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, French

 
 Message 7 of 18
25 February 2010 at 6:22pm | IP Logged 
It seems like there are two different issues here:

  1. The meaningless "do" that English uses for questions and negation.

  2. The present progressive.


These are not exactly the same thing. The following are correct English, for example:

  • I write.

  • I do write.

  • I am writing.


But to negate "I write", the meaningless "do" is compulsory and not emphatic:

  • I do not write.

  • I am not writing.


Essentially, there is no longer an "I write not" in colloquial speech, although to my ears
it sounds less stilted, but still somewhat weird, when used with transitive verbs in
order to generate contrast, "I write not about the war itself, but about the war's impact
on innocent citizens".

The meaningless "do" has also become compulsory in many questions, but simple
inversion works for auxiliary verbs, "to be" as a copular and "to have" in some dialects.
Because the present progressive is formed with an auxiliary verb, simple inversion
works for the present progressive, and a meaningless "do" is not necessary, but not for
the present. Examples:

  • Do you write?

  • Are you writing?

  • Will you write?

  • Can you write?

  • Don't you write?

  • Do you not write?

  • Aren't you writing?

  • Are you not writing?

  • Are you sick?

  • Have you all of your luggage? (Sounds weird to many Americans)

  • Do you have all of your luggage?



It seems incorrect for the teacher of the Michel Thomas course to claim that the
present progressive or the meaningless "do" are recent grammatical developments.
They're both present in Shakespeare and the King James Bible, but they are not yet
compulsory. It is more common in both the past tense and in negative commands.
Some examples from KJV:

  • Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not
    steal, ...

  • In all this did not Job sin with his lips.

  • Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

  • But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth
    corrupt, and where thieves do not break through nor steal


and some from Shakespeare:

  • I prythee Daughter do not make me mad,

  • I do not well know my Lord.

  • Let shame come when it will, I do not call it, I do not bid the Thunder-bearer
    shoote,

  • His affections do not that way tend,

  • I do not well understand that.


Similar examples of the present progressive are available.

There is a book by John McWhorter, "Our Magnificent Bastard Tongue", which makes
the case that both of these features came from the Celtic influence on English. The
book claims that many linguists and historians of the development of English have
disregarded the possible influence of a Celtic influence on the grammatical
development of English without understanding how rare these grammatical features
are in a global sense. Amazon.com Link

Edited by reltuk on 25 February 2010 at 6:28pm

5 persons have voted this message useful



SteveB
Newbie
United Kingdom
Joined 5948 days ago

14 posts - 15 votes
Studies: Portuguese

 
 Message 8 of 18
25 February 2010 at 6:55pm | IP Logged 
genini1 wrote:
According to Wikipedia no one truly knows where the tense comes from but it is thought that it is Celtic in origin.


Aha! That is what I thought might be the influence.

In Wales, people sometimes make statements in English which have an odd construction, such as "I do go". I've been told that this is a word for word translation from its Welsh Language equivalent.

Do you have the Wiki Link? I tried googling for this earlier but didn't have any luck.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 18 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6563 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.