James29 Diglot Senior Member United States Joined 5373 days ago 1265 posts - 2113 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French
| Message 1 of 2 22 September 2013 at 4:04pm | IP Logged |
I heard this phrase in a Spanish language TV show. The context was about a man who did not approve of homosexuality then went to prision and "saco la pluma." It sounded as if this made him a hipocrite. It was important to the show and I did not understand the significance. I did not get the impression from the context that it meant "became gay" or anything like that, but maybe I am wrong. I have tried searching online and don't seem to be able to find an answer as to what this idiomatic expression means.
Edited by James29 on 22 September 2013 at 4:05pm
1 person has voted this message useful
|
Ogrim Heptaglot Senior Member France Joined 4637 days ago 991 posts - 1896 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, French, Romansh, German, Italian Studies: Russian, Catalan, Latin, Greek, Romanian
| Message 2 of 2 23 September 2013 at 10:08am | IP Logged |
Well, "tener pluma" means acting in an effeminate way like some gays do. See this discussion about it. From what you say I would think that "sacar la pluma" in this situation means that his manners or way of behaving was "camp" - people would think that he was homosexual. However, it would have helped to have the literal context in which it was spoken to get exactly what was meant.
2 persons have voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.8594 seconds.