13 messages over 2 pages: 1 2
kujichagulia Senior Member Japan Joined 4845 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 9 of 13 20 November 2013 at 3:30am | IP Logged |
I second the PONS dictionary. I discovered it a few days ago, and they seem to focus on the Brazilian part of the language, which I like. Linguee is good, too - and I actually have used that one more - but it is not always clear if the Portguese word they show you is the Portugal version or the Brazil version. I looked up "everyday (life)" and it gave me quotidiano, but in Brazil they say cotidiano.
As for Android, I like the QuickDic application. The Portuguese-English dictionary not only lists verbs in the infinitive, but you can search conjugated verbs, too. For example, if you put in assistem, it will tell you that it is the 3rd person plural form of assistir - but you will then have to look up assistir if you don't know the meaning. It's good for free, though.
Edited by kujichagulia on 20 November 2013 at 3:32am
1 person has voted this message useful
| Medulin Tetraglot Senior Member Croatia Joined 4666 days ago 1199 posts - 2192 votes Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese Studies: Norwegian, Hindi, Nepali
| Message 10 of 13 20 November 2013 at 5:56pm | IP Logged |
cotidiano (Br) - quotidiano (Pt)
catorze (Br, Pt) - quatorze (Br)
2 persons have voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 11 of 13 21 November 2013 at 3:53pm | IP Logged |
Why not the online monolingual Dicionário da Língua Portuguese Online - Priberam ?
1 person has voted this message useful
| Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6059 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 12 of 13 21 November 2013 at 9:21pm | IP Logged |
I would advise against the PONS one. I understand the focus on the Brazilian side, but the complete absence of words (simple, of daily use) of Portuguese is not acceptable to me. The same goes for WordReference too, I'm afraid.
I use Priberam. You can choose PT or BR, and also pre- or post- Orthographical Agreement (even highlighting changes). But, hey: I'm Portuguese. :P
Linguee seems quite good. Many great examples, too.
1 person has voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4845 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 13 of 13 24 November 2013 at 1:32pm | IP Logged |
Medulin wrote:
cotidiano (Br) - quotidiano (Pt)
catorze (Br, Pt) - quatorze (Br)
|
|
|
I understand your point that they tend to use qu- in Portugal where they use c- in Brazil. But that can't always be the case, so it helps to have a note in the dictionary.
Wow, a warning against PONS and WordReference.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 13 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.9531 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|