gogglehead Triglot Senior Member Argentina Joined 6065 days ago 248 posts - 320 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese Studies: Russian, Italian
| Message 1 of 10 05 August 2014 at 3:19pm | IP Logged |
Hi all. I was wondering if a native Russian speaker, who has a good level of English,
would be able to give me a translation in Russian of the English phrase "Place no trust
in tomorrow". This is for my latest tattoo, which I collect as permanent souvenirs of
the countries I visit (Yes, I am like a book already haha)
Thanks in advance guys
G
1 person has voted this message useful
|
Michel1020 Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5007 days ago 365 posts - 559 votes Speaks: French*, English, Spanish, Dutch
| Message 2 of 10 05 August 2014 at 6:17pm | IP Logged |
I am as far as possible from a native russian speaker but here what I get with google-translating "No future" to russian and back. It is often a good sign when the back translation come back to the original query.
не будущее
Neither am I a native english speaker but "No future" is how I understand you words "Place no trust in tomorrow".
Quite pessimistic, in my opinion, your skin after all.
Don't you prefer something more positive with I think the same meaning like "Live today", "Carpe diem" or something ?
Edited by Michel1020 on 05 August 2014 at 6:21pm
1 person has voted this message useful
|
Via Diva Diglot Senior Member Russian Federation last.fm/user/viadivaRegistered users can see my Skype Name Joined 4224 days ago 1109 posts - 1427 votes Speaks: Russian*, English Studies: German, Italian, French, Swedish, Esperanto, Czech, Greek
| Message 3 of 10 05 August 2014 at 6:21pm | IP Logged |
Literally it means: " ( )", but I am not really good at English idioms and expressions.
1 person has voted this message useful
|
Michel1020 Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5007 days ago 365 posts - 559 votes Speaks: French*, English, Spanish, Dutch
| Message 4 of 10 05 August 2014 at 6:53pm | IP Logged |
When my browser codes this page in Unicode UTF 8 I can read my russian but not Via Diva and when I change the coding into Cyrillique Windows 1251 I can read Via Diva russian but not mine.
Edited by Michel1020 on 05 August 2014 at 6:53pm
1 person has voted this message useful
|
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4697 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 5 of 10 05 August 2014 at 7:01pm | IP Logged |
Michel1020 wrote:
I am as far as possible from a native russian speaker but here what
I get with google-translating "No future" to russian and back. It is often a good sign
when the back translation come back to the original query.
не будущее
Neither am I a native english speaker but "No future" is how I understand you words
"Place no trust in tomorrow".
Quite pessimistic, in my opinion, your skin after all.
Don't you prefer something more positive with I think the same meaning like "Live
today", "Carpe diem" or something ?
|
|
|
Everyone has a carpe diem tattoo already though.
Edited by tarvos on 05 August 2014 at 8:27pm
1 person has voted this message useful
|
gogglehead Triglot Senior Member Argentina Joined 6065 days ago 248 posts - 320 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese Studies: Russian, Italian
| Message 6 of 10 05 August 2014 at 7:51pm | IP Logged |
"Everyone has a carpe diem tattoo already though"
yes they do hehe including me.
Yes, the sentiment I want is positive, like dont wait for tomorrow, but more poetic. On
my netbook, Via Diva´s suggestion looks like unknown characters to me. thanks guys, keep
the details coming!
1 person has voted this message useful
|
gogglehead Triglot Senior Member Argentina Joined 6065 days ago 248 posts - 320 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese Studies: Russian, Italian
| Message 7 of 10 05 August 2014 at 8:19pm | IP Logged |
or even "don´t depend on tomorrow"
2 persons have voted this message useful
|
Dragon27 Diglot Groupie Russian Federation Joined 4231 days ago 41 posts - 71 votes Speaks: Russian*, English
| Message 8 of 10 05 August 2014 at 10:15pm | IP Logged |
Original latin phrase is "quam minimum credula postero"
which is translated in English as "put very little trust in tomorrow" or "trust as little as possible in tomorrow/the next day/future etc.". And somthing like "как можно меньше верь завтрашнему дню" или "как можно меньше верь будущему" in Russian.
More closely to "Place no trust in tomorrow" would be "Не верь завтрашнему дню" or "Не верь будущему". The verb may be changed to "доверяй/доверяйся" or "вверяйся". For example "меньше вверяйся будущему", "меньше доверяйся будущему" (or "поменьше ...").
Edited by Dragon27 on 05 August 2014 at 10:18pm
3 persons have voted this message useful
|