12 messages over 2 pages: 1 2
sonjaks Tetraglot Newbie France Joined 5586 days ago 1 posts - 1 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French Studies: Azerbaijani
| Message 9 of 12 13 August 2009 at 2:02am | IP Logged |
Generally speaking, the Portuguese have no trouble understanding Brazilians, save for some regional words and slang, but Brazilians have some trouble understanding Portuguese Portuguese.
Before living in Portugal I had studied Brazilian Portuguese for 4 years in the US and was already very fluent in Spanish. It took about two months before I was really used to the accent. My Brazilian friends said it took them about a month.
Part of this is because European Portuguese is dropping its vowels, ie "Portugal" is pronounced "Prtgal" and "O meu nome e Maria" is pronounced "U miu nme Maria".
Brazilian Portuguese on the other hand is starting to drop consonants. "Poohtuuugaw" and "o meuuu noooomiii e Mariiiia".
So it's a lot easier to follow.
Also, Portugal is inundated with Brazilian pop culture so they are used to the accent.
I chose to study in Portugal in part because I wanted to learn the harder of the two accents. I am glad I did; I have no problem understanding Brazilians. On the other hand, foreigners who study in Brazil are often quite afraid of the European accent.
1 person has voted this message useful
| ellasevia Super Polyglot Winner TAC 2011 Senior Member Germany Joined 6144 days ago 2150 posts - 3229 votes Speaks: English*, German, Croatian, Greek, French, Spanish, Russian, Swedish, Portuguese, Turkish, Italian Studies: Catalan, Persian, Mandarin, Japanese, Romanian, Ukrainian
| Message 10 of 12 14 August 2009 at 4:44pm | IP Logged |
I would agree with everything that has been said. When I was beginning to study Portuguese, I started off with the European dialect, but found the pronunciation a bit difficult and there were not as many materials as for the Brazilian dialect. So ultimately I chose the Brazilian dialect and am fairly fluent in that. I cannot really understand spoken European Portuguese, though, because of the very different pronunciation. Spending a little time in Portugal would solve this, I imagine.
1 person has voted this message useful
| Marc Frisch Heptaglot Senior Member Germany Joined 6667 days ago 1001 posts - 1169 votes Speaks: German*, French, English, Spanish, Portuguese, Turkish, Italian Studies: Persian, Tamil
| Message 11 of 12 15 August 2009 at 12:55am | IP Logged |
Snipy wrote:
I was just wondering if there are so many differences between Portuguese from Portugal and the one from Brazil; for example, I'm learning Portuguese, would I have troubles communicating with brazilians? |
|
|
I learned Brazilian Portuguese and understand other variants of Portuguese as well. Work through the two Assimil books (Brazilian and Portuguese) and you're all set.
1 person has voted this message useful
| SPINMASTER X Tetraglot Newbie United States myspace.com/spinmastRegistered users can see my Skype Name Joined 5924 days ago 14 posts - 15 votes Speaks: English*, German, French, Portuguese Studies: Dutch Studies: Italian
| Message 12 of 12 16 August 2009 at 3:11pm | IP Logged |
Wow I can talk about this subject all day long!
I was living in Germany(right next to the border of Luxembourg) and I was taking Brazilian Capoeira(martial art from Brazil) classes in Luxembourg. Luxembourg has a HUGE lusophone community from Portugal and Cape Verde. I learned to speak Portuguese in Germany among Brazilian capoeira instructors and when I started to train in Luxembourg I became blown away because I couldn't understand a word the Portuguese and Cape Verdean people were saying. I would be in mixed company of Brazilians, Portugese and Cape Verdeans and I'd have to have somebody translate what the Portuguese people were saying to me even though I was speaking portuguese just fine with the Brazilians! It was insane!
Of course as time when on(like a million months later) I started to have less problems but it was rough at the beginning.
Whichever poster mentioned that Portuese from Portugal sounds like all consonants and Portuguese from Brazil sounds like a bunch of Vowels is 100% right. The languages are moving in opposite directions!
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 12 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5469 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|