Register  Login  Active Topics  Maps  

Gaelic audiobook publisher

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6437 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 1 of 4
20 August 2009 at 5:10pm | IP Logged 
I stumbled across a publisher producing Gaelic audiobooks today: Ur-Sgeul. This is noteworthy, as it's the first real effort to make audiobooks in a Celtic language that I've been able to find.

Does anyone here have any experience with them, and/or know other companies doing the same thing for any Celtic language?


Edited by Volte on 20 August 2009 at 5:11pm

1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6009 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 2 of 4
20 August 2009 at 6:45pm | IP Logged 
I've not listening to their stuff, but the initial purpose of recording their books was the number of native Gaels who are illiterate in their own language so couldn't read the printed versions, so it's "authentic materials" rather than being aimed at learners.

Another good one if you can get hold of it is the later edition of Fo Sgàil A Swastika. It's the World War 2 memoirs of a famous poet. The original edition was just printed Gaelic, but a later edition was released with a parallel translation on facing pages (but they didn't line up the paragraphs exactly). It also has a recording made by the local historical society of the poet himself reading the book. It's not the world's best recording, because it was taken with a tape recorder, so there's some hiss and slight problems with volume.

A newer bilingual book (and more readily available) is Còcò 's Crùbagan, which is an old island woman's childhood memoires. Unfortunately for fans of parallel texts, it has all the stories in Gaelic in one section, followed by everything in English. Again, it comes with the author reading the Gaelic text, but this time it was specifically recorded for the book, so it's much better quality.

There are no English translations for any of Ùr-Sgeul's books.
2 persons have voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6437 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 3 of 4
20 August 2009 at 6:53pm | IP Logged 
Thank you; that's extremely helpful information, and I greatly appreciate it.

1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 6009 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 4 of 4
21 August 2009 at 5:57pm | IP Logged 
'S e do bheatha. (Gaelic for you're welcome/don't mention it.)


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.