Register  Login  Active Topics  Maps  

dicho and dijo (Spanish)

  Tags: Spanish
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7036 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 1 of 7
24 November 2005 at 6:14am | IP Logged 
Today I heard Dijo instead of dicho in Pimsleur.
Is the folowing correct as I understand it?

He HAS told me
(él) me ha dicho

He told me (without the has)
(él) me dijo

So dijo is the more direct form.
In English there is no difference when using "has" or not. But in Dutch and German you also have a different word then (German: "Er sagte mir" - "Er hat mir erzahlt")

Is this correct??





1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7017 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 2 of 7
24 November 2005 at 8:55am | IP Logged 
tuffy wrote:
He HAS told me
(él) me ha dicho

He told me (without the has)
(él) me dijo

Both are correct.
1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7207 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 3 of 7
24 November 2005 at 8:59am | IP Logged 
Your analysis of the Spanish looks good to me. In
English, the "has told" form means the speaker feels
somehow the event ties in with the present.

For instance, "I have told him to drive slower" (and
here we are discussing the accident he had while
speeding). Versus, "I told him to drive slower" (but
he still drives fast).

The same generally applies to Spanish too. Does that
make the "has/have" (present perfect in grammatical
terms) seem more like Dutch and German?
1 person has voted this message useful



tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7036 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 4 of 7
24 November 2005 at 1:59pm | IP Logged 
Thanks :)

I'm not 100% sure what you mean Luke, my grammar is really bad :) But I can say that I do sometimes compare sentences with Dutch because in some cases a sentence makes more sence to me then. As in this case.
But I don't have a good overview yet or the grammatical insight to say a lot that would make sence or be trustworthy :) Maybe you can give me a few samples of sentences that are different from each other in Spanish and English and then I can say if it resembles more with Dutch or German in those cases.



1 person has voted this message useful



rafaelrbp
Pentaglot
Senior Member
Brazil
Joined 7015 days ago

181 posts - 201 votes 
Speaks: Portuguese*, Spanish, English, French, Italian
Studies: German

 
 Message 5 of 7
25 November 2005 at 11:53am | IP Logged 
It's curious indeed, that the sentences that Luke presented can be translated to Portuguese as:

"Eu tenho falado para ele dirigir mais devagar" == "I have told him to drive slower" (present perfect continuous, compound)

"Eu falei para ele dirigir mais devagar" == "I told him to drive slower". (simple past/present perfect)

And also:

"Eu tinha falado para ele dirigir mais devagar" == "I had told him to drive slower" (past perfect, compound)

The same applies for Spanish, I guess.
1 person has voted this message useful



mello
Groupie
Brazil
mypolyglot.com
Joined 7056 days ago

48 posts - 48 votes
Speaks: Portuguese*
Studies: English

 
 Message 6 of 7
06 December 2005 at 4:02am | IP Logged 
él dijo= he said (preterito indefinido= past simple)
el ha dicho= he has said (preterito perfecto= present perfect)
is just this
the paradigm (model)
decir dije dicho
to say said said



Edited by mello on 06 December 2005 at 4:53am

1 person has voted this message useful



mello
Groupie
Brazil
mypolyglot.com
Joined 7056 days ago

48 posts - 48 votes
Speaks: Portuguese*
Studies: English

 
 Message 7 of 7
06 December 2005 at 5:10am | IP Logged 
rafaelrbp wrote:
It's curious indeed, that the sentences that Luke presented can be translated to Portuguese as:

"Eu tenho falado para ele dirigir mais devagar" == "I have told him to drive slower" (present perfect continuous, compound)

"Eu falei para ele dirigir mais devagar" == "I told him to drive slower". (simple past/present perfect)

And also:

"Eu tinha falado para ele dirigir mais devagar" == "I had told him to drive slower" (past perfect, compound)

The same applies for Spanish, I guess.


this isn't right:
the correct translation for the Brazilian portuguese is:
I have told him to drive slower"= Eu lhe (a ele)falei (ou eu lhe disse) para dirigir mais devagar and not Eu tenho falado para ele dirigir mais devagar"
Because "I have told him" is present perfect (simple), te translation must be"eu disse", or "eu falei"
and "I Have been telling him" is "eu tenho falado(dito), used for a continuous action, te name is present perfect progessive (ou continuous).
after all, this isn't like Spanish, I think that grammatically "present perfet" and "past simple" are closer English and Spanish, than Spanish and portuguese.

Sum up
English        Spanish        portuguese
I have told(1) yo he dicho(1)    eu disse (3)   
I told(2)        yo dije(2)       eu disse (3)

(1)we use them when the action is finished, ut the time is not fished, and when we use te words, already (ya en español), today (hoy), this year, month, week( este año,mes, semana), since (desde).


(2) when both the action and the time are finished, yesterday(ayer), last year, week,monday(último año, mes, lunes)

(3) in "brazilian" Portuguese there is no difference, in uses.

I have told him today (engl)
Yo he dicho a él hoy (spa)
eu disse a ele Hoje (baz port)

I told him yerterday (engl)
Yo dije a él ayer (spa)
Eu disse a ele ontem (braz port)

Jimmy Mello






Edited by mello on 06 December 2005 at 5:11am



1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.