Niall Gallagher Groupie Ireland Joined 7137 days ago 81 posts - 81 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 9 of 19 12 December 2005 at 11:37am | IP Logged |
tuffy wrote:
Aha, so in the other Spanish countries there is no difference between "them/ellos" and "you plural/ustedes"?
|
|
|
That reminds me of when I was at the head of the queue with a friend, waiting to be seated in a Japanese restaurant in Madrid, when two customers came in behind us and asked "¿Están esperando?" I was looking around for these alleged other people ahead of us, supposedly waiting too, until it clicked that the guy was being polite :) One of the benefits of immersion, is that real-life examples like these really help reinforce those differences.
1 person has voted this message useful
|
cbashara Senior Member United States adventuresinspanish. Joined 7131 days ago 186 posts - 188 votes 1 sounds Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 10 of 19 12 December 2005 at 5:23pm | IP Logged |
It is good to learn all the forms, although I have been ignoring vosotros myself since my current tutor is Mexican. The vosotros form is used A LOT in Spain. I had a hard time getting used to it because we ignored it in the college courses as well.
1 person has voted this message useful
|
Andy E Triglot Senior Member United Kingdom Joined 7105 days ago 1651 posts - 1939 votes Speaks: English*, Spanish, French
| Message 11 of 19 13 December 2005 at 3:07am | IP Logged |
I haven't done any work on the vosotros forms for a long time since most of the courses I've used recently have had a Latin-American bias.
It's coming as a bit of shock to the system when using Assimil at the moment where it's appears very early on. Particularly since they make no attempt whatsoever to indicate formal or informal usage when translating from French "vous" - currently I always seem to pick the wrong one :¬).
Andy.
1 person has voted this message useful
|
patuco Diglot Moderator Gibraltar Joined 7017 days ago 3795 posts - 4268 votes Speaks: Spanish, English* Personal Language Map
| Message 12 of 19 13 December 2005 at 6:20am | IP Logged |
I've never used "vosotros" and I find it strange when someone does.
1 person has voted this message useful
|
ymapazagain Senior Member Australia myspace.com/amywiles Joined 6961 days ago 504 posts - 538 votes Speaks: English* Studies: SpanishB2
| Message 13 of 19 13 December 2005 at 8:03am | IP Logged |
You never use vosotros Patuco? Now i´m stumped. Is that just a Gibraltarian thing or is it similar across all of southern Spain? I´m learning Spanish to be in spain, so I always substitute ustedes with vosotros when using tú with pimsleur. I know in Madrid that vosotros is definately always used, but now i´m interested to know the differences across spain. I want to move south for the summer and i´d like my speach to be as fitting as possible!
1 person has voted this message useful
|
Guanche Hexaglot Senior Member Spain danielmarin.blogspot Joined 7048 days ago 168 posts - 178 votes Speaks: Spanish*, EnglishC2, GermanC1, RussianB1, French, Japanese Studies: Greek, Mandarin, Arabic (Written)
| Message 14 of 19 13 December 2005 at 8:22am | IP Logged |
As I said before, in some regions of Spain, especially some parts of Andalucia and Extremadura (the southern part), "vosotros" is rarely used.
1 person has voted this message useful
|
Andy E Triglot Senior Member United Kingdom Joined 7105 days ago 1651 posts - 1939 votes Speaks: English*, Spanish, French
| Message 15 of 19 13 December 2005 at 8:57am | IP Logged |
The use of vosotros has been "lost" to parts of Western Andalucia and as Guanche has already posted ustedes is preferred in the Canay Islands.
And if you want another interesting snippet to really confuse things - apparently in Cadiz (only read this not experienced it myself) the use of ustedes with a vosotros verb form is not unheard of.
Andy.
1 person has voted this message useful
|
cbashara Senior Member United States adventuresinspanish. Joined 7131 days ago 186 posts - 188 votes 1 sounds Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 16 of 19 13 December 2005 at 11:25am | IP Logged |
I studied Spanish Valladolid, where they apparently pride themselves on their Spanish or castellano as they consistently called it. I'm sure regionally it makes a big difference, plus take into account that we were taking classes and the teacher would address us all with vosotros. Take for example the use of y'all here in Texas and in other parts of the South, you will get some strange stares if you use that word in other places. My Spanish tutor told me that Argentina and Uruguay use very proper (i.e. European) Spanish as well. I think this is all so interesting. I love it! It is very fun because I take Spanish from a Mexican tutor and read mostly Latin American literature, but my chat buddy is from Valladolid Spain and she gives me a lot of input about how the language is different. For example she told me platicar is not really used in Spain.
1 person has voted this message useful
|