kman1 Groupie United States Joined 6754 days ago 57 posts - 59 votes Speaks: English*
| Message 1 of 4 20 March 2009 at 3:28am | IP Logged |
Hello all, I finally set up my own podcast for reading proficiency in different languages. I need to get to a point where my Arabic reading is good. It can take a couple of days or maybe a week or so. But it shouldn't take long. I was thinking I could record myself speaking Arabic, post the podcast file and get corrections on what I'm pronouncing incorrectly or if a consonant is silent, etc.
I've already successfully set up my podcast site. Here is URL:
http://readingproficiency.mypodcast.com/index.html
Please check it out and tell me what you think. Once my reading is good to go then I'll move on to another language. How do I sound so far?
note: I'm not pronouncing the vowels at the end of the sentences because vowels at the end of a sentence are not pronounced in Arabic.
1 person has voted this message useful
|
Hashimi Senior Member Oman Joined 6259 days ago 362 posts - 529 votes Speaks: Arabic (Written)* Studies: English, Japanese
| Message 2 of 4 21 March 2009 at 5:27pm | IP Logged |
Hi kman1,
It's a good idea. But you chose a difficult Arabic text even to many Arabic speakers!
The text you read is a part of an old poem before the Islamic era (535 AD.)
It seems that you learn Arabic in Egyptian pronunciation because you pronounce the sound ج as 'g' in "good" not 'j'.
Here the correct pronunciation of that poem:
http://www.fileflyer.com/view/5dWc3AO
or
http://dsa6.fileflyer.com/d/628c34bb-e759-42bd-b410-d5e45c85 d9a9/vXEm/5dWc3AO/arabic.wav
1 person has voted this message useful
|
kman1 Groupie United States Joined 6754 days ago 57 posts - 59 votes Speaks: English*
| Message 3 of 4 22 March 2009 at 1:55pm | IP Logged |
thank you for recording the correct pronunciation for me, Hashimi! This is what I need if I want to be able to speak Arabic well. Are there any things or words that you can think of that I need to correct in my pronunciation?
I have a few questions about your pronunciation of the poem.
a. 'نَسَجَتْهَا' -> why is this pronounced 'nashashtahaa' ?
b. 'جَنُوبٍ' -> why is this pronounced with an '-n' on the end of it?
c. 'الأرْآمِ' -> how is this pronounced 'l-aralaami' ?
As long as I continue receiving corrections, I'm going to try to record my Arabic pronunciation until it is acceptable and smooth. I hope you'll continue to contribute as well as others. :)
Arabic version (plx correct if I have any mistakes):
شكر تدن التلفظ الصحيح لني, هسم. ذلك اضطر لو ارود استطاع اخبر العربي حسن. هل هناك اى شئ او كلمة تحسب اضطر الى احصح في تلفظي؟
عندي سوال قليل حاوالي تلفظك من تلك قصيدة:
" نَسَجَتْهَا" -> لماذا قلت هذا ك-"نششتها" ؟
" جَنُوبٍ" -> لماذا قال هذا ك- "جنوبن" ؟
" الأرْآمِ" -> كيف قال هذا ك- "ل ارالامي" ؟
ما استمر انل تسحيح, انظر فى ادن التلفظي العرب ريثما هى مقبول واملس. امل تستمر تبرع.
1 person has voted this message useful
|
kman1 Groupie United States Joined 6754 days ago 57 posts - 59 votes Speaks: English*
| Message 4 of 4 17 June 2009 at 10:38am | IP Logged |
- I re-recorded the readings I did for Arabic. I am going to list the steps that I did in preparing to read the passages to ensure that my pre-recording preps are accurate/helpful.
A. For ‘arabic1’, this passages has the vowel marks listed so I just read the passage directly.
Also for this recording I kinda had a cheat available, someone already recorded the passage for me, so not really a test of my raw pronunciation skills but it’s ok since the passage above it is ‘raw’. :)
For letter pronunciations, I use this site:
http://www.madinaharabic.com/Arabic_Reading_Course/AR_Lesson _001.htm
NOTE: there is two things that aren’t listed here though that beginner students should know. 1. It is that ج can be read as (1) 'pleaSure', as (2) 'Jack' or (3) 'girl'. 2. ظ = ‘thaw’ or ‘zoo’ I just found this out when I was trying to remedy the errors that I made in my previous Arabic recordings.
http://readingproficiency.mypodcast.com/2009/03/arabic1-1907 38.html
B. for ‘arabic2’, I got these sentences from my ‘grammar sentences’ thread and no vowel marks are listed for this passage. So, the first thing I did was look up each word in the dictionary. (sakhr.com) This is how you know how to pronounce the words, looking a word up in the dictionary will tell you which vowels go with each word. As far as I know, sakhr.com is the only dictionary online* that will show the vowels for each word and unfortunately sakhr.com’s dictionary is down a lot. An alternate method of finding the vowelling of individual words is to input the word in this tool:
http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo .html
this tool will read the pronunciation of the word for you aloud. the drawback to this method is that i’m not sure how accurate this tool is as far as matching the vowels with the individual words. A native speaker can probably assess the tools accuracy and post the results here for us.
So, after I have the vowelling of each individual word, I apply knowledge of the passage to the individual words. By this, I am referring to the grammar used within the passage. In Arabic, you also need to know the grammar of the passage in order to be able to read it since depending how the word is used in the sentence, it will have extra or less consonants and/or vowels. After I do this, I read the text.
* for the last sentence, I couldn’t find the vowellings for ‘هناك’, ‘علمت’, ‘صراصير’, ‘بالمطبخ’, and ‘فغادرت’. therefore i just guessed their pronunciations so I may have read their pronunciations incorrectly.
http://readingproficiency.mypodcast.com/2009/03/arabic2-1919 43.html
C. for ‘iraqi1’ the website that I got the passage from is gone now. I still have the vowelled text but no more audio. so hopefully i got everything correct from the vowelling that is written with the text.
http://readingproficiency.mypodcast.com/2009/03/Iraqi1-19198 7.html
So, that’s my process. These are the steps I take when I am getting ready to read Arabic. Have I missed anything or is this overkill or just right? Corrections, observations, suggestions, etc. are all welcomed!
*the Arabic dictionary at babylon.com also shows the vowels for words but it can be a bit confusing. you have to enter a word in English to get the Arabic equivalent with vowels. it won't show the arabic word with vowels if you only have the arabic word, you would have to translate it to English, take that meaning, and then input it back into search field to get the correct vowels to show for the Arabic word. Nonetheless it is an option if sakhr is down and a native here disapproves the automated speech tool... Another good thing that this dictionary does that sakhr doesn’t is show the plural form of nouns. input the arabic word you suspect is the plural of a word and it will verify if it’s a plural form or not. The arabic dictionary at babylon.com is far more reliable than sakhr.com. sakhr.com is constantly down. Anyway, combine the arabic dictionaries at babylon.com and sakhr.com and you have a very very good arabic dictionary. :)
** as a firefox user, i have to use sakhr.com via IEtab since it doesn’t work with firefox and my plugins. i suggest using IE as opposed to using firefox.
*** I wonder what the long spelled out words underneath the definitions stand for at sakhr.com...?? anyone know what I’m talking about? for example, if I look up ‘كعكة’ two words are listed under it -> ‘غيــر’ and ‘عــربـــي’ what do these two words mean?
please let me know how the new recordings are. thanks!
Edited by kman1 on 17 June 2009 at 10:40am
1 person has voted this message useful
|