Register  Login  Active Topics  Maps  

Usage of "de" and "del" in Spanish

  Tags: Spanish
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
13 messages over 2 pages: 1
dadafeig
Diglot
Groupie
United States
Joined 6988 days ago

82 posts - 83 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: German, Dutch

 
 Message 9 of 13
11 November 2005 at 5:18pm | IP Logged 
You would also put it in for después
de correr (After running) as Andy already pointed out.
1 person has voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7105 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 10 of 13
11 November 2005 at 6:05pm | IP Logged 
tuffy wrote:
But I have saved it for re-reading it, especially the lovely grammar Andy :-)


I know you love my grammatical explanations really. :¬)

tuffy wrote:
Maybe sometimes I just have to accept things until they become second nature.


Yes. I think that is the key. Clearly, you already have this with your English & German (so you already know you can do it) and you will get it with your Spanish.

When I first began Spanish several years ago, I thought I would never get to the point where I would "know" when things felt right or wrong as I was saying them or writing them.

I have this in French (and I used to have it in German and Italian many moons ago) and I'm starting to get in Spanish now.

I know (and I'm sure that you do as well) that I often produce grammatical explanations for language constructs but in the end they are of no avail when you need to produce the language in real-time.

Übung macht den meister.

Andy.




1 person has voted this message useful



tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7036 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 11 of 13
13 November 2005 at 7:02am | IP Logged 
Dass stimmt! Danke :)
That's indeed encouraging to read.
Good point also with that realtime!

1 person has voted this message useful



ymapazagain
Senior Member
Australia
myspace.com/amywiles
Joined 6961 days ago

504 posts - 538 votes 
Speaks: English*
Studies: SpanishB2

 
 Message 12 of 13
14 November 2005 at 5:38am | IP Logged 
This may not make sense to anyone else, but the way I think of the de in "antes de..." is to translate it as "before of", and think of it as one word instead of the "de" being independant. This makes me think of it as "prior to" which for me makes a lot more sense.

Hope i explained that well!
1 person has voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7105 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 13 of 13
14 November 2005 at 7:20am | IP Logged 
ymapazagain wrote:
This may not make sense to anyone else, but the way I think of the de in "antes de..." is to translate it as "before of", and think of it as one word instead of the "de" being independant. This makes me think of it as "prior to" which for me makes a lot more sense.

Hope i explained that well!


This is actually an excellent idea. You've managed to draw an exact parallel in your native language by translating one complex preposition into another with equivalent meaning.

Andy.





1 person has voted this message useful



This discussion contains 13 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2500 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.