Register  Login  Active Topics  Maps  

Hace (ago) Spanish

  Tags: Spanish
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7036 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 1 of 7
12 November 2005 at 4:15pm | IP Logged 
I have learned a new sentence: desde hace un año.

As often I'm interested in the literal meaning.
I know that's not always possible but then I know at least that :)

Doesn't "hace" mean to do, from Hacer?
So would the literal translation be: since doing a year?
Or isn't hace from the verb hacer?

Tuffy


Edited by tuffy on 12 November 2005 at 4:16pm

1 person has voted this message useful



morprussell
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7165 days ago

272 posts - 285 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: French

 
 Message 2 of 7
12 November 2005 at 4:48pm | IP Logged 
Remember that "hacer" also means "to make". When I think about "Desde hace un año" I think "Since it makes one year".
1 person has voted this message useful



tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7036 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 3 of 7
12 November 2005 at 4:54pm | IP Logged 
Ah ok, thanks.

1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7017 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 4 of 7
12 November 2005 at 5:00pm | IP Logged 
The verb "hacer" can also mean "ago" when used with time, especially years.

So, you can have:

"Hace tres años que se fué" = He left three years ago

OR

"Hace poco que ..." = A short while ago ...

OR

"Está perdido desde hace cinco años" = It's been lost for the last five days.

etc.
1 person has voted this message useful



dadafeig
Diglot
Groupie
United States
Joined 6988 days ago

82 posts - 83 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: German, Dutch

 
 Message 5 of 7
12 November 2005 at 9:15pm | IP Logged 
patuco wrote:
The verb "hacer" can also mean "ago" when used with time, especially years.

So, you can have:

"Hace tres años que se fué" = He left three years ago

OR

"Hace poco que ..." = A short while ago ...

OR

"Está perdido desde hace cinco años" = It's been lost for the last five days.

etc.

You really give great advice. I also have a question isn't it also used in terms of weather? Like hacía frío (The weather was cold)

Edited by dadafeig on 12 November 2005 at 9:16pm

1 person has voted this message useful



Sir Nigel
Senior Member
United States
Joined 7106 days ago

1126 posts - 1102 votes 
2 sounds

 
 Message 6 of 7
13 November 2005 at 1:49am | IP Logged 
Yeah, in Spanish you say "it makes cold." Same thing in French too.
1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7017 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 7 of 7
13 November 2005 at 7:44am | IP Logged 
NOTE: I made a slight mistake.

"Está perdido desde hace cinco años" = It's been lost for the last five years.

Sorry!


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.