9 messages over 2 pages: 1 2
wetnose Groupie United States Joined 6980 days ago 90 posts - 98 votes Studies: Mandarin, English* Studies: Japanese
| Message 9 of 9 30 November 2005 at 12:07pm | IP Logged |
...I've never, ever heard 'de' used that way. Odd.
On a second reading some of those sentences [with the de] seem OK, but others just sound weird.
About the time references, they just didn't seem precise or something...the offered sentences don't correspond with the english you're supposed to translate from. The time references do clarify but normally the context would indicate it, and it doesn't sound weird to omit them.
I'm a heritage learner though, so I have basically zero grammatical ability. Well, you're probably the same way since you say your speaking ability is much better than your reading ability.
I feel out of my depth now, so let's get someone who speaks Chinese perfectly fluently. Good luck with learning!
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 9 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.0938 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|