tuffy Triglot Senior Member Netherlands Joined 7040 days ago 1394 posts - 1412 votes Speaks: Dutch*, English, German Studies: Spanish
| Message 1 of 26 16 October 2005 at 6:18pm | IP Logged |
In Pimsleur I think I'm hearing this:
"Voy a ayudarLE a una amiga"
But I must be hearing wrong because this would be better, right?: "Voy a ayudar a una amiga".
I also don't really hear "unA", sounds like "un". But I gues that is a matter of speaking in normal speed. I know it should be "una". But that LE is weird because it really sounds they use the LE after ayudar.
And should I use the "a"?
I can't really hear it clearly.
So is it: I'm going to help you = Voy a ayudarle?
But then they also ad "a usted".
So shouldn't it be "Voy ayudarle a usted" then?
Help :-)
Tuffy
Edited by tuffy on 16 October 2005 at 6:29pm
1 person has voted this message useful
|
morprussell Diglot Senior Member United States Joined 7169 days ago 272 posts - 285 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French
| Message 2 of 26 16 October 2005 at 7:37pm | IP Logged |
tuffy wrote:
In Pimsleur I think I'm hearing this:
"Voy a ayudarLE a una amiga"
But I must be hearing wrong because this would be better, right?: "Voy a ayudar a una amiga"...
... So is it: I'm going to help you = Voy a ayudarle?
But then they also ad "a usted".
So shouldn't it be "Voy ayudarle a usted" then? |
|
|
They say "Voy a ayudarLE a una amiga" because it wouldn't be clear without the "a una amiga" If you simply say, "Voy a ayudarle", we don't know if you are going to help a friend, your wife, or someone who you are speaking to with usted. So it could be,
Voy a ayudarle = I'm going to help you (Usted)
Voy a ayudarle = I'm going to help him (Él)
Voy a ayudarle = I'm going to help her (Ella)
To make things clear you add the "a somebody"
Voy a ayudarle a usted = I'm going to help you
Voy a ayudarle a él = I'm going to help him
Voy a ayudarle a ella = I'm going to help her (Ella)
tuffy wrote:
I also don't really hear "unA", sounds like "un". But I gues that is a matter of speaking in normal speed. I know it should be "una". But that LE is weird because it really sounds they use the LE after ayudar.
And should I use the "a"?
I can't really hear it clearly. |
|
|
Yes, the "a" of "una" is being combined with the "a" of "amiga". This is like the "a" of "voy a" and "hacer" being combigned. "Voy a hacer..." You usually only hear one long "a".
Did this answer your question Tuffy?
1 person has voted this message useful
|
tuffy Triglot Senior Member Netherlands Joined 7040 days ago 1394 posts - 1412 votes Speaks: Dutch*, English, German Studies: Spanish
| Message 3 of 26 17 October 2005 at 1:51am | IP Logged |
Yes morprussell, thank you!
It's making sence to me now.
1 person has voted this message useful
|
ElComadreja Senior Member Philippines bibletranslatio Joined 7244 days ago 683 posts - 757 votes 2 sounds Speaks: English* Studies: Spanish, Portuguese, Latin, Ancient Greek, Biblical Hebrew, Cebuano, French, Tagalog
| Message 4 of 26 17 October 2005 at 5:15pm | IP Logged |
I really think we should collect together your Pimsleur questions for when others have these same questions.
1 person has voted this message useful
|
patuco Diglot Moderator Gibraltar Joined 7021 days ago 3795 posts - 4268 votes Speaks: Spanish, English* Personal Language Map
| Message 5 of 26 18 October 2005 at 4:11pm | IP Logged |
morprussell wrote:
Voy a ayudarle = I'm going to help her (Ella) |
|
|
This is incorrect. It should say:
Voy a ayudarla = I'm going to help her
1 person has voted this message useful
|
morprussell Diglot Senior Member United States Joined 7169 days ago 272 posts - 285 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French
| Message 6 of 26 18 October 2005 at 4:57pm | IP Logged |
It did sound strange to me. I wonder why it ended up in Pimsleur like that. Would these all be correct then?
Señor, voy a ayudarlo = I'm going to help you
Voy a ayudarlo a él = I'm going to help him
Voy a ayudarla a ella = I'm going to help her
1 person has voted this message useful
|
patuco Diglot Moderator Gibraltar Joined 7021 days ago 3795 posts - 4268 votes Speaks: Spanish, English* Personal Language Map
| Message 7 of 26 19 October 2005 at 6:07am | IP Logged |
The sentences should say:
Señor, voy a ayudarle = Sir, I'm going to help you
(polite form, since you're using señor)
Voy a ayudarlo OR Voy a ayudar a él = I'm going to help him
(can have one or the other, not both)
Voy a ayudarla OR Voy a ayudar a ella = I'm going to help her
(same condition as above)
1 person has voted this message useful
|
tuffy Triglot Senior Member Netherlands Joined 7040 days ago 1394 posts - 1412 votes Speaks: Dutch*, English, German Studies: Spanish
| Message 8 of 26 19 October 2005 at 9:26am | IP Logged |
Spanish is one great puzzle :)
I understand now, thanks.
I also asked my Spanish teacher (I found one for private lessons once a month or so, he's from south Amerika). He said indeed both are possible as patuco wrote.
Thanks everyone!
With so many possibilties, at least it's more difficult to make a mistake ;-)
Edited by tuffy on 19 October 2005 at 1:42pm
1 person has voted this message useful
|