Register  Login  Active Topics  Maps  

ayudar(le) (Spanish)

  Tags: Pimsleur | Grammar | Spanish
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
26 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7040 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 1 of 26
16 October 2005 at 6:18pm | IP Logged 
In Pimsleur I think I'm hearing this:
"Voy a ayudarLE a una amiga"

But I must be hearing wrong because this would be better, right?: "Voy a ayudar a una amiga".

I also don't really hear "unA", sounds like "un". But I gues that is a matter of speaking in normal speed. I know it should be "una". But that LE is weird because it really sounds they use the LE after ayudar.

And should I use the "a"?
I can't really hear it clearly.

So is it: I'm going to help you = Voy a ayudarle?
But then they also ad "a usted".
So shouldn't it be "Voy ayudarle a usted" then?

Help :-)

Tuffy

Edited by tuffy on 16 October 2005 at 6:29pm

1 person has voted this message useful



morprussell
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7169 days ago

272 posts - 285 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: French

 
 Message 2 of 26
16 October 2005 at 7:37pm | IP Logged 
tuffy wrote:
In Pimsleur I think I'm hearing this:
"Voy a ayudarLE a una amiga"

But I must be hearing wrong because this would be better, right?: "Voy a ayudar a una amiga"...

... So is it: I'm going to help you = Voy a ayudarle?
But then they also ad "a usted".
So shouldn't it be "Voy ayudarle a usted" then?


They say "Voy a ayudarLE a una amiga" because it wouldn't be clear without the "a una amiga" If you simply say, "Voy a ayudarle", we don't know if you are going to help a friend, your wife, or someone who you are speaking to with usted. So it could be,

Voy a ayudarle = I'm going to help you (Usted)
Voy a ayudarle = I'm going to help him (Él)
Voy a ayudarle = I'm going to help her (Ella)

To make things clear you add the "a somebody"

Voy a ayudarle a usted = I'm going to help you
Voy a ayudarle a él = I'm going to help him
Voy a ayudarle a ella = I'm going to help her (Ella)

tuffy wrote:
I also don't really hear "unA", sounds like "un". But I gues that is a matter of speaking in normal speed. I know it should be "una". But that LE is weird because it really sounds they use the LE after ayudar.

And should I use the "a"?
I can't really hear it clearly.


Yes, the "a" of "una" is being combined with the "a" of "amiga". This is like the "a" of "voy a" and "hacer" being combigned. "Voy a hacer..." You usually only hear one long "a".

Did this answer your question Tuffy?



1 person has voted this message useful



tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7040 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 3 of 26
17 October 2005 at 1:51am | IP Logged 
Yes morprussell, thank you!
It's making sence to me now.

1 person has voted this message useful



ElComadreja
Senior Member
Philippines
bibletranslatio
Joined 7244 days ago

683 posts - 757 votes 
2 sounds
Speaks: English*
Studies: Spanish, Portuguese, Latin, Ancient Greek, Biblical Hebrew, Cebuano, French, Tagalog

 
 Message 4 of 26
17 October 2005 at 5:15pm | IP Logged 
I really think we should collect together your Pimsleur questions for when others have these same questions.
1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7021 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 5 of 26
18 October 2005 at 4:11pm | IP Logged 
morprussell wrote:
Voy a ayudarle = I'm going to help her (Ella)


This is incorrect. It should say:
Voy a ayudarla = I'm going to help her

1 person has voted this message useful



morprussell
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7169 days ago

272 posts - 285 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: French

 
 Message 6 of 26
18 October 2005 at 4:57pm | IP Logged 
It did sound strange to me. I wonder why it ended up in Pimsleur like that. Would these all be correct then?

Señor, voy a ayudarlo = I'm going to help you
Voy a ayudarlo a él = I'm going to help him
Voy a ayudarla a ella = I'm going to help her
1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7021 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 7 of 26
19 October 2005 at 6:07am | IP Logged 
The sentences should say:

Señor, voy a ayudarle = Sir, I'm going to help you
(polite form, since you're using señor)

Voy a ayudarlo OR Voy a ayudar a él = I'm going to help him
(can have one or the other, not both)

Voy a ayudarla OR Voy a ayudar a ella = I'm going to help her
(same condition as above)
1 person has voted this message useful



tuffy
Triglot
Senior Member
Netherlands
Joined 7040 days ago

1394 posts - 1412 votes 
Speaks: Dutch*, English, German
Studies: Spanish

 
 Message 8 of 26
19 October 2005 at 9:26am | IP Logged 
Spanish is one great puzzle :)
I understand now, thanks.

I also asked my Spanish teacher (I found one for private lessons once a month or so, he's from south Amerika). He said indeed both are possible as patuco wrote.
Thanks everyone!

With so many possibilties, at least it's more difficult to make a mistake ;-)

Edited by tuffy on 19 October 2005 at 1:42pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 26 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.3901 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.