Register  Login  Active Topics  Maps  

Romance thread

 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
315 messages over 40 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 14 ... 39 40 Next >>


Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6712 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 105 of 315
11 September 2008 at 3:09am | IP Logged 
Mirc wrote:

Hmmm, non credo che ho avuto veramente una pausa...


No No, io ho rissuscitato una lingua (romeno), tu hai imparato una lingua senze studiarlo formalmente, solo per immersione durante una tournee di due mesi, e questo è secondo me il atto più difficile.

Darsi il tu è chiaramente dominante nel internet. Il vero problema è quando si usa le forme del terzo persona e quando no. Io ho imparato di sempre dire "dumneavoastra" ("Suo signore") in romeno, e durante il mio viaggio a Romania e Moldova due anni fa ho utilizzato questa forma dappertutto, ma le regole sono probabilmente differenti nell'internet perché è tanto dominato dai giovani. E forse i costumi del popolo romeno cambiano nella stessa direzione anche quando si parla. Nelle lingue nordiche l'uso delle forme cortesi diventa più raro ogni giorno, e attualmente si dice "De" solamente agli anziani quasi morti ed alla famiglia reale.


Edited by Iversen on 11 September 2008 at 3:10am

1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 6131 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 106 of 315
11 September 2008 at 12:07pm | IP Logged 
Mirc wrote:
   Sorry I don't know how to say that in Italian, but why does this forum keep on capitalizing the "I"s at the beginning of anything that resembles the word "Italian"? It's getting kind of annoying, and for some reason it seems it doesn't happen always...

Questo è una stranezza di questo forum. Anche a me mi dispiace ma purtroppo, per quanto ne so, è inevitabile :(

Riguardo a darsi del tu in internet, nelle lingue che parlo io, soltanto nel francese c’è un dubbio. Negli altri, sempre darsi del tu.


Edited by JW on 11 September 2008 at 12:09pm

1 person has voted this message useful



Amicus
Triglot
Newbie
Brazil
Joined 5921 days ago

18 posts - 18 votes
Speaks: Portuguese*, English, French
Studies: Romanian, Greek

 
 Message 107 of 315
17 September 2008 at 6:57pm | IP Logged 
Olá, sou novo aqui e gostei muito desse tópico.


Falo francês e posso entender bem as outras línguas latinas. Interesso-me muito pelo romeno, estou estudando. Algumas palavras eslavas eu já entendo e isso faz com que fique mais fácil.

Para mim, muitas vezes é mais fácil entender o espanhol falado do que o português de Portugal. Acreditam? Interessante isso. (portuguese)
1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 6131 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 108 of 315
18 September 2008 at 10:50am | IP Logged 
Amicus wrote:
Para mim, muitas vezes é mais fácil entender o espanhol falado do que o português de Portugal. Acreditam? Interessante isso. (portuguese)

Bienvenue sur le forum Amicus.

C’est vraiment intéressant ça. C’est comme ça avec les autres pays lusophones? Je pense que ce soit une situation unique parmi les grandes langues coloniales. Spécifiquement, il y a compréhension mutuelle parmi les pays anglophones, hispanophones, et francophones, mais pas parmi les pays lusophones (Français).

1 person has voted this message useful



Akatsuki
Triglot
Senior Member
Portugal
Joined 6307 days ago

226 posts - 236 votes 
Speaks: Portuguese*, French, English
Studies: Norwegian

 
 Message 109 of 315
18 September 2008 at 4:09pm | IP Logged 
Parlo per me, ma io non ho problemi con altri dialetti portoghese né con portoghese brasiliano. Forse perché abbiamo molti programmi brasiliano in Portogallo, io non so.
Ma spagnolo è multo più difficile che ogni portoghese, scritto o parlato.
1 person has voted this message useful



Amicus
Triglot
Newbie
Brazil
Joined 5921 days ago

18 posts - 18 votes
Speaks: Portuguese*, English, French
Studies: Romanian, Greek

 
 Message 110 of 315
18 September 2008 at 6:14pm | IP Logged 
JW wrote:
Amicus wrote:
Para mim, muitas vezes é mais fácil entender o espanhol falado do que o português de Portugal. Acreditam? Interessante isso. (portuguese)

Bienvenue sur le forum Amicus.

C’est vraiment intéressant ça. C’est comme ça avec les autres pays lusophones? Je pense que ce soit une situation unique parmi les grandes langues coloniales. Spécifiquement, il y a compréhension mutuelle parmi les pays anglophones, hispanophones, et francophones, mais pas parmi les pays lusophones (Français).


Grato pelas boas vindas.

Os outros países lusófonos têm um português mais próximo do de Portugal, penso que é porque eles são independentes há menos tempo que o Brasil. Já escutei o de Angola e é mais próximo do de Portugal, pelo menos em comparação ao nosso do Brasil.

O português de Portugal soa bastante estranho para nós. Eles "comem" muitas letras. É muito mais fácil entender o espanhol da América Latina.

Edited by Amicus on 18 September 2008 at 6:18pm

1 person has voted this message useful



Amicus
Triglot
Newbie
Brazil
Joined 5921 days ago

18 posts - 18 votes
Speaks: Portuguese*, English, French
Studies: Romanian, Greek

 
 Message 111 of 315
18 September 2008 at 6:21pm | IP Logged 
Akatsuki wrote:
Parlo per me, ma io non ho problemi con altri dialetti portoghese né con portoghese brasiliano. Forse perché abbiamo molti programmi brasiliano in Portogallo, io non so.
Ma spagnolo è multo più difficile che ogni portoghese, scritto o parlato.


O nosso português é mais fácil de entender porque falamos mais devagar. Penso que seja por causa disso.
1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 6131 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 112 of 315
18 September 2008 at 6:50pm | IP Logged 
Amicus wrote:
É muito mais fácil entender o espanhol da América Latina.

Puedes también comprender el español de España? Para me, no es mucha diferencia entre el español de América Latina y lo de España. Solamente la forma “vosotros” , el ceceo, un acento distintivo, y algunas diferencias en léxico (pero no muchas). (Español)

Edited by JW on 18 September 2008 at 6:50pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 315 messages over 40 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5780 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.