Register  Login  Active Topics  Maps  

Iversen’s Multiconfused Log (see p.1!)

  Tags: Multilingual
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
3959 messages over 495 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 146 ... 494 495 Next >>


Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 4506 days ago

9084 posts - 16474 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1161 of 3959
29 July 2009 at 2:05pm | IP Logged 
Fasulye wrote:

"Old Gutnic" = What's that in German? = Alt Gothisch?


"Alt Gotländisch" vielleicht?* Die Insel Gotland liegt in der Mitte der Ostsee, und es ist gibt dort eine gut erhaltene mittelalterliche Stadt, Visby. Du könntest ja einmal über die alte Sprache dieser Insel auf Alemannisch (!) lesen in Wikipedia,- und für Leute mit weniger guten Sprachkenntnisse gibt's auch eine Englische Version.

Es würde sehr weit führen die ganze Geschichte der Gothen zu erzählen, aber es gibt viel spannendes dort, und vielleicht wird ich etwas derüber schreiben - Schade nur daß ich es nicht auf Gothisch schreiben kann. Und auch nicht auf Gutnisch.


* oder eher nicht: "Gutnisch darf nicht mit Gotländisch (schwedisch gotländska), einem Dialekt der schwedischen Sprache, verwechselt werden" (Wikipedia). So es heißt wohl auch Gutnisch auf Deutsch.


Edited by Iversen on 29 July 2009 at 2:19pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 3650 days ago

5435 posts - 6001 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1162 of 3959
29 July 2009 at 7:02pm | IP Logged 
GUTNISCH (= GUTNIC)

DE: Das ist ja eine spannende Sache! Erstmal musste ich den Atlas nehmen und dort die Ostsee durchsuchen, wo denn Gotland liegt. Gotland gefunden! Seit 1645 gehört Gotland zu Schweden.

Den alemannischen Text kann ich so ungefähr verstehen. Sicherlich kann Prof. Argüelles soetwas auch verstehen, aber für die meisten Ausländer dürfte das unmöglich sein.

Die Wikipedia Infos in ENG / DEU über Gutnisch habe ich mir ausgedruckt und werde sie in meinem Skandinavien-Ordner aufheben. Gutnisch ist also eine Sprache, bei der zu erwarten ist, dass sie in spätestens 1-2 Generationen aussterben wird.

Diese sprachlichen Hintergrundinformationen finde ich äußerst interessant!

Fasulye

Edited by Fasulye on 29 July 2009 at 7:04pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 4506 days ago

9084 posts - 16474 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1163 of 3959
29 July 2009 at 9:10pm | IP Logged 
Wenn ich so was wie die Wikipedia in Alemannisch sehe, versuche ich mir immer den text als gesprochene Wörter zu hören. Vielleicht 'höre' ich es gar nicht ganz wie es eigentlich sein sollte, aber es bedeutet nichts so lange ich nur den Text verstehen muß, und es ist eigentlich nicht schlimm sich daran zu einstellen. Das Schriftbild dagegen wirkt eher als eine Barriere, wenn man eine Sprache or Dialekte nie gelernt hat und sie darum durch eine nahe Verwandte verstehen muß. Man muß den Text so zu sagen 'durchschauen' und sich nicht auf den Buchstaben zuviel festhalten.

Ich tue gleichermaßen um z.B. Gutnisch zu lesen (mit Isländisch und Schwedisch als meine zwei Hilfer), oder wenn ich versuche Sardinisch oder Rhätoromanisch oder Scottisch oder so was zu lesen - immer eine sprechende Stimme hören, dann geht's!

----

Fasulye has formulated the hypothesis that few foreigners can read the Allemanic version of Wikipedia (except profArguelles, who can read everything). My answer is that I try to hear a speaking voice behind the writing when I have to make head and tails of something that I haven't learnt. I do it with Sardic and Romantsch and Scots, and I did it with Allemanic and even with the Gutnic texts, where I had (Modern) Icelandic and Swedish as my 'guardian angels'. It doesn't matter whether the voice I hear is close to the real thing or not, 'cause there ain't no native speaker around so I won't be forced into a conversation.


Edited by Iversen on 29 July 2009 at 9:37pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 3650 days ago

5435 posts - 6001 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1164 of 3959
29 July 2009 at 9:50pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Wenn ich so was wie die Wikipedia in Alemannisch sehe, versuche ich mir immer den text als gesprochene Wörter zu hören.


Ja, genauso mache ich das auch! Das Schriftbild von Alemannisch (und anderen deutschen Dialekten) ist mir natürlich völlig unbekannt und hilft daher auch nicht direkt. Es ist mir klar, dass du das Alemannisch auch verstehst, weil du dich speziell für Dialekte interessierst.

Nicht, dass ich ein spezielles Interesse für Dialekte hätte, aber ich werde hin- und wieder mit Dialekten konfrontiert. Ich bin mit drei Dialekten aufgewachsen. (Bayrisch in der Schule, Kölsch-Rheinländisch am Wohnort und zum geringen Teil Plattdüütsch in der Familie).

Fasulye

Edited by Fasulye on 29 July 2009 at 10:10pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 3650 days ago

5435 posts - 6001 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1165 of 3959
30 July 2009 at 6:32pm | IP Logged 
DISCUSSION SUR UNE AFFIRMATION DE MA CORRESPONDANTE FRANÇAISE

Ma correspondante française a écrit dans sa lettre l'affirmation suivante:

"Malheureusement les français ne sont pas doués pour les languages."

Iversen, qu'est-que tu penses de cela?

J'ai écrit a elle que "etre doué pour une matiere comme les languages, le sport, la musique ou..." est seulement possible pour un individu, pas pour un groupe ou pour toute une nation(!!!).

On pourrait dire par example: "Une majorité des gens en France n'est pas tellement motivée a apprendre des langues".

Fasulye

Edited by Fasulye on 30 July 2009 at 7:37pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 4506 days ago

9084 posts - 16474 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1166 of 3959
30 July 2009 at 7:47pm | IP Logged 
FR: Les français ne sont pas si génétiquement differents de nous autres que cela peut expliquer quoi que ce soit. Et mon impression c'est que les Français d'aujourd'hui sont beaucoup plus disposés à apprendre d'autres langues. Mais l'histoire de la France a été celle d'une nation très centralisé, qui s'est vu comme la nation la plus civilisée du monde, et si tout le monde a parlé le français - p.ex. au cour de Frédéric II de la Prussie et au cour russe - il n'est pas étrange que les français dans cette situation ont eu peu d'inclination à apprendre des langues étrangères. Maintenant c'est pourtant l'anglais qui joue ce rôle priviligé, et les français sont en train de d'adapter à cette pensée.

ROM: In acest moment mă uit televiziunea turistic turistică turismonline.ro, un "canal de televiziune, deschis tuturor agentiilor de turism care doresc sa-si prezinte ofertele in format video". Când am văzut numele in listele de portalul wwitv.com am crezut ca astă sie fie un canal numai de curiozităţi române, dar cel mai mare parte programele tratează de ţări străine: Israel, Bulgaria, Grecea, Austria...

E necesar pentru mine să ascultesc multe programe române pentru că intenţiunea mea este să vorbesc vorbească numai limba română în timpul a mea vizita următur ula ţară. Am decis sa citesc şi un pic despre limba sârbă, pentru că eu cel mai probabil o să pas câteva nopţi în aceasta ţară.

---------

Fasulye's French pen friend has written that her French compatriots aren't good at language learning. Fasulye doesn't think that you can say something like that about a whole population, and I agree. However the French have for centuries been in the enviable position that everybody else learned their language . in fact the common language at the court of Friederich II the Great of Prussia was French, not German. But now English has won that dominant position, and the French are slowly coming to terms with this new situation. And then we will ses Frenchmen that learn languages.

Right now I'm listening to something called "Tourist TV" from Romania. When I first saw the name on wwi.com I thought I would be seeing programs about one Romanian hotel or health resort after the other, but it is in fact 24 x 7 programming from different countries. It is now 19.32 and I have been listening since 17 o'clock, and the programs haven't repeated themselves yet. The point is that I have to listen to a lot of Romanian in the next time because I have planned a trip to the Balkans, and I'm going to make the Romanian leg of it a monolingual experience. For the same trip I'll also read through a grammar and some bilingual texts in Serbian because I'm almost certainly also going to spend some time there.

And then I would also like to mention that I spent some time earlier today reading Wikipedia pages in Corsican, Sardic, Piemontese and Occitan because of a question in another thread ("Romance language most similar to Latin"). When I get tired of listening to Romanian I may have one more go at these dialects or languages or whatever - this part of the Mediterranean seems to be a very heterogenous area languagewise. But as a tourist you hardly notice this because everybody speaks French or Italian (or English or German) in the presence of a tourist. I recently visited Milano, Bergamo and other towns in Northern Italy, and I didn't hear anybody speak their local dialects. The world becomes easier to handle like that, but also more boring and uniform.



Edited by Iversen on 30 July 2009 at 8:12pm

1 person has voted this message useful



Anya
Pentaglot
Senior Member
France
Joined 3596 days ago

636 posts - 708 votes 
Speaks: Russian*, FrenchC1, English, Italian, Spanish
Studies: German, Japanese, Hungarian, Sanskrit, Portuguese, Turkish, Mandarin
Studies: Ancient Greek, Hindi

 
 Message 1167 of 3959
30 July 2009 at 7:50pm | IP Logged 
Fasulye, c'est drôle, mais j'ai entendu presque la même phrase de ma copine française:"Je suis française, donc pas très douée pour les langues"!
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 4506 days ago

9084 posts - 16474 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 1168 of 3959
30 July 2009 at 7:58pm | IP Logged 
(summary moved)

Statistics (30/7-09 21.16 CET): 132.089 views, 1168 posts - and still going strong!

Edited by Iversen on 07 June 2010 at 2:29pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 3959 messages over 495 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.6570 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2018 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.