Register  Login  Active Topics  Maps  

What words do you always mix up?

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
18 messages over 3 pages: 13  Next >>
sotong
Newbie
Australia
Joined 5610 days ago

9 posts - 12 votes
Speaks: English*
Studies: Indonesian, Mandarin, Polish

 
 Message 9 of 18
21 December 2008 at 7:07pm | IP Logged 
Chinese is probably the worst offender in my case, but I regularly disgrace myself in Indonesian by mixing up the terms kelapa, "coconut", and kepala, "head". On many occasions I have complained of a severe coconut-ache, or of having a meeting with the School Coconut (kepala sekolah translates to "head-of-school".)

Most of my confused words in Chinese are due to tonal mistakes - I'm sure I've confused many a Chinese gentleman by mispronouncing wen4 "to ask", as wen3 "to kiss", or even worse, wen2 "to smell." The uncle of a friend, whom I visited in Taiwan, seemed genuinely appalled when at the last gaffe in particular.
1 person has voted this message useful



Hollow
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
luelinks.netRegistered users can see my Skype Name
Joined 6321 days ago

179 posts - 186 votes 
Speaks: French*, English*, SpanishB2
Studies: Korean

 
 Message 10 of 18
21 December 2008 at 8:42pm | IP Logged 
These days in Korean my number one screwup is 방치하다(to leave alone) and 방지하다 (to prevent).

Everytime I encounter words like tis I have a bad habit of just using another variation of one word (which I imagine must have different uses)

So instead of 방지하다 I always use 예방하다 When I want to say 'to prevent'.
1 person has voted this message useful



ellasevia
Super Polyglot
Winner TAC 2011
Senior Member
Germany
Joined 5924 days ago

2150 posts - 3229 votes 
Speaks: English*, German, Croatian, Greek, French, Spanish, Russian, Swedish, Portuguese, Turkish, Italian
Studies: Catalan, Persian, Mandarin, Japanese, Romanian, Ukrainian

 
 Message 11 of 18
27 September 2009 at 3:21am | IP Logged 
I still mix up the German "alt" (old) with the Spanish/Portuguese/Italian "alto" (tall). So when I see Er ist sehr alt (He is very old), I still think it means "He is very tall." Maddening!
1 person has voted this message useful



Levi
Pentaglot
Senior Member
United States
Joined 5349 days ago

2268 posts - 3328 votes 
Speaks: English*, French, Esperanto, German, Spanish
Studies: Russian, Dutch, Portuguese, Mandarin, Japanese, Italian

 
 Message 12 of 18
27 September 2009 at 4:05am | IP Logged 
I've tried to turn the French word "combien" (how many) into a Spanish word, "combién",
to puzzled looks. Fortunately the embarrassment drilled the correct word, "cuánto", into
my memory.
1 person has voted this message useful



Choscura
Diglot
Groupie
United States
Joined 5330 days ago

61 posts - 82 votes 
Speaks: English*, Thai

 
 Message 13 of 18
27 September 2009 at 11:45am | IP Logged 
I've made a few mistakes in thai like this. two that stand out are mixing up the words 'kaya' (garbage) and 'kasan' (an unusual word that means 'king'). the other that I messed up was 'sa-euk' (hiccup) and 'saduak' (convenient).
1 person has voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5548 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 14 of 18
27 September 2009 at 12:27pm | IP Logged 
I constantly mix up 'arriba' and 'abajo' as well as 'subir' and 'bajar'.
I don't have the slightest idea why, expect that it might follow a strange logic I am trying to find in the Spanish system of 'ir' and 'venir' in relation to speaker/listener and transfer this to words for moving upwards/downwards as well.
1 person has voted this message useful



Mareike
Senior Member
Germany
Joined 6006 days ago

267 posts - 323 votes 
Speaks: German*
Studies: English, Swedish

 
 Message 15 of 18
27 September 2009 at 2:21pm | IP Logged 
I always mixed up farther and further.

A typical thing is also: for vs. since. (But I've done many excercises to this topic, so I don't mixed it up anymore.)
1 person has voted this message useful



Marc Frisch
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 6447 days ago

1001 posts - 1169 votes 
Speaks: German*, French, English, Spanish, Portuguese, Turkish, Italian
Studies: Persian, Tamil

 
 Message 16 of 18
27 September 2009 at 9:15pm | IP Logged 
Jar-ptitsa wrote:
About German, I made a *very* embarrassing mistake!!!!! I love birds, and I wanted to say :

"ich liebe Vögel" (I love birds)
but I said: "ich liebe vögeln" (I love sex) hahaha!!!


The classic bumper sticker:
"Seid gut zu Vögeln!" ("Be nice to birds!" ... or "Be good to f**k!")


1 person has voted this message useful



This discussion contains 18 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5635 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.