Register  Login  Active Topics  Maps  

How to begin Serbian from scratch....

  Tags: Serbian | Croatian | Beginner
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
16 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
jordancrabb
Newbie
Scotland
Joined 5583 days ago

17 posts - 17 votes

 
 Message 1 of 16
31 March 2009 at 11:22am | IP Logged 
Hey,

I'm interested in learning Serbian (to impress a Serbian girl :P), but the only course containing audio that I can find is TY Serbian. I have never studied a Slavonic language before so I think audio will probably be essential. As far as I'm aware Pimsleur don't have any courses in Serbian and I can't find the Linguaphone course online. Can anyone recommend any?

I have a friend who is a native speaker of Serbian, so would it be possible to learn the language without much audio, and ask them to correct my pronunciation?

Also what are the main differences between Serbian and Croatian, and would it be possible to learn Serbian from a Croatian course and vice-versa?

Thanks in advance...

Jordan.

Edited by jordancrabb on 31 March 2009 at 11:33am

1 person has voted this message useful



GibberMeister
Bilingual Pentaglot
Groupie
Scotland
Joined 5589 days ago

61 posts - 67 votes 
Speaks: Spanish, Catalan, Lowland Scots*, English*, Portuguese

 
 Message 2 of 16
31 March 2009 at 11:52am | IP Logged 
Croatian and Serbian are basically two dialects of the same language. The advantage of Croatian is that it's written in the Latin alphabet, and not in Cyrillic as Serbian is.

If I were you I'd learn Croatian. This will save you time and get your impressing off to a good start.

(Remember to give us an 'impressing diary' news update btw!)
1 person has voted this message useful



jordancrabb
Newbie
Scotland
Joined 5583 days ago

17 posts - 17 votes

 
 Message 3 of 16
31 March 2009 at 3:11pm | IP Logged 
Thanks, I'll let you know if it works. ;)
1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 6937 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 4 of 16
31 March 2009 at 6:48pm | IP Logged 
jordancrabb wrote:
Hey,

I'm interested in learning Serbian (to impress a Serbian girl :P), but the only course containing audio that I can find is TY Serbian. I have never studied a Slavonic language before so I think audio will probably be essential. As far as I'm aware Pimsleur don't have any courses in Serbian and I can't find the Linguaphone course online. Can anyone recommend any?

I have a friend who is a native speaker of Serbian, so would it be possible to learn the language without much audio, and ask them to correct my pronunciation?

Also what are the main differences between Serbian and Croatian, and would it be possible to learn Serbian from a Croatian course and vice-versa?

Thanks in advance...

Jordan.


You can use Pimsleur Croatian if you like Pimsleur's approach (I don't, BTW). Croatian and Serbian today are effectively variants of the same dialect and the overlap is still very high. Some Serbian acquaintances complimented me on my knowledge of Serbian even though I had used TY Croatian and never really learned to write using Serbian Cyrillic (I can read it though).

TY Serbian is one of the better courses in the series so I wouldn't dismiss it. It's also less skimpy than TY Croatian.

http://fsi-language-courses.org has an online version of FSI Serbo-Croatian (it's missing the audio for Vol. 2, though).

Since your friend is a native-speaker of Serbian, you could also consider getting the new book by Ronelle Alexander and Ellen Elias-Bursac called "Bosnian/Croatian/Serbian, a Textbook with Exercises and Basic Grammar" which comes with CDs. It has lots of exercises and your friend can correct your homework as necessary.

Serbs can use either a Latin or Cyrillic alphabet but you can get away with using just the Latin alphabet if you're not that interested in getting too deep into the language. Cyrillic has greater symbolic value but isn't really that popular because of the preponderance of computers or other electronic devices that are programmed to put out Latin characters only (most Serbs send SMSes or emails in Latin alphabet).

You can't really learn Serbian from a Croatian course or vice-versa, any more than you can learn British English at a school in the USA. Figure out what that means ;-) While most Serbs and Croats can usually identify each other as Serbs or Croats based on a quick analysis of each other's conversational patterns, they'll usually understand each other 99% of the time (like how native New Yorkers and native Londoners can identify each other's hometown based on accent or vocabulary).

Discarding political or sociolinguistic considerations, it's very hard if not impossible to decisively consider Croatian and Serbian to be different languages when comparing grammar, lexis and phonology of the two variants.

The most notable differences seem to arise in spelling or vocabulary (like the variants of English)

English: chemistry, cinema, coffee, happy, plate, table
Croatian: kemija; kino; kava; sretan; tanjur; stol
Serbian: hemija; bioskop; kafa; srećan; tanjir; sto

A subset of these differences in spelling arises from how standard Serbian and standard Croatian treat a sound that predated the emergence of the modern standard variants. Croatian tends to have "ije" or "je" while Serbian tends to have "e".

English: child, milk, river, wind, word
Croatian: dijete, mlijeko, rijeka, vjetar, riječ
Serbian: dete, mleko, reka, vetar, reč

In still other cases words in the standards appear noticeably different:

English: airplane, bread, carrot, history, June, passport, station, thousand
Croatian: zrakoplov, kruh, mrkva, povijest, lipanj, putovnica, kolodvor, tisuća
Serbian: avion, hleb, šargarepa, istorija, jun, pasoš, stanica, hiljada

There are also some false friends between the two. For example:

Croatian: deva = "camel"; slovenski = "Slovenian"; zrak = "air" (rarely: "beam (of light)"
Serbian: deva = "virgin"; slovenski = "Slavic"; zrak = "beam (of light)"

Lastly there are a few differences in grammar. A very obvious one is that Serbs are more likely to avoid using the infinitive, whereas Croats are more likely to use it.

English: I want to work.
Croatian: Hoću raditi.
Serbian: Hoću da radim. (literally: "I want that I work")

Another difference exists in creating "yes-no" questions. Serbs usually begin such a question with "Da li..." while Croats almost always use "li" in the second position of the question-sentence. "Da li" and "li" translate roughly as "do...?" or "is it that...?"

English: Do you want to work?
Croatian: Hoćeš li raditi?
Serbian: Da li hoćeš da radiš? (literally: "do you want that you work?")

In very informal Croatian, I sometimes hear: Da li hoćeš raditi? (apparent mix of Serbian and Croatian tendencies). Questions in this form are also used by Serbs but they crop up rather infrequently.

Keep in mind that these differences in grammar arise more as tendencies than hard and fast rules. Croats living in Serbia (who often consider themselves to be speakers of "Croatian") are more likely to use the "Serbian" constructions than their compatriots in Croatia. It works the same in reverse as well. Serbs living in Croatia (who often consider themselves to be speakers of "Serbian") are more likely to use the "Croatian" constructions then their compatriots in Serbia. A common Croatian parody of Serbs' speech includes a total eschewing of the infinitive which even Serbs would find mildly comical if not stylistically awkward.

There are posts on WordReference's forums and an article on Wikipedia that go into greater detail about the differences. Be forewarned that articles or posts that go into detail about the differences between Croatian and Serbian tend to have an air of "grasping at straws". Some descriptions or word lists that are meant to compare the two sometimes maximize the degree of divergence or convergence by mixing registers of colloquial and formal language or by misinterpreting tendencies as a immutable rules/prescriptions.
4 persons have voted this message useful



Sennin
Senior Member
Bulgaria
Joined 5815 days ago

1457 posts - 1759 votes 
5 sounds

 
 Message 5 of 16
31 March 2009 at 7:35pm | IP Logged 
Chung wrote:
Cyrillic has greater symbolic value but isn't really that popular because of the preponderance of computers or other electronic devices that are programmed to put out Latin characters only (most Serbs send SMSes or emails in Latin alphabet).


Just a slight correction here. Computers can't be blamed for the limited usage of Cyrillic because nowadays they all have built in support for it. Setting up Cyrillic was a moderately complicated procedure some 10 years ago but nowadays it is trivial. Both Windows and Linux handle it (almost) perfectly.


Edited by Sennin on 31 March 2009 at 7:58pm

1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 6937 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 6 of 16
31 March 2009 at 8:01pm | IP Logged 
That's true now but there is a sort of inertia that still limits Cyrillic from making greater inroads as Serbs got used to the internet (and later text-messaging) in the days of relatively poor setup for Cyrillic.

Another thing is that Serbian printed on billboards or posters in urban areas (especially those in northern Serbia including the capital) often appears in Latin script. In rural areas, it's a little more common to see printed Cyrillic.

In any case, worrying over Cyrillic versus Latin in Serbian isn't that big of a deal. Serbs are taught to use both scripts so most won't have a problem with foreign learners who're more comfortable using one script over the other (notwithstanding Serbian nationalists who insist on the supremacy of the "purer" Cyrillic alphabet :-P)
1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 5792 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 7 of 16
31 March 2009 at 8:19pm | IP Logged 
Chung wrote:
You can use Pimsleur Croatian if you like Pimsleur's approach (I don't, BTW).

Heck, that course was probably originally sold as "Pimsleur Serbo-Croat" before the civil war anyway and just hastily rebadged afterwards....
1 person has voted this message useful



Kubelek
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
chomikuj.pl/Kuba_wal
Joined 6633 days ago

415 posts - 528 votes 
Speaks: Polish*, EnglishC2, French, Spanish
Studies: German

 
 Message 8 of 16
31 March 2009 at 8:33pm | IP Logged 
Assimil le Serbo-Croate sans peine is a good course in French. From what I've noticed when using it, the Croatian elements is mostly in the notes. The dialogs themselves are in Serbian (I can only speak about the first half of the course, perhaps it changes later)


1 person has voted this message useful



This discussion contains 16 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.