zenmonkey Bilingual Tetraglot Senior Member Germany Joined 6362 days ago 803 posts - 1119 votes 1 sounds Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German Studies: Italian, Modern Hebrew
| Message 1 of 6 03 June 2009 at 12:12am | IP Logged |
I have to say, this isn't really a question except how am I ever going to get this right.
Case change with suffix (intransitive to transitive)
Zweifeln Sie an meinen Worten?
Bezweifeln Sie meine Worte?
Love it.
--
updated.
Edited by zenmonkey on 03 June 2009 at 7:59am
1 person has voted this message useful
|
kizza Triglot Newbie United KingdomRegistered users can see my Skype Name Joined 5886 days ago 9 posts - 9 votes Studies: Hindi, English*, German, French Studies: Russian, Mandarin
| Message 2 of 6 03 June 2009 at 1:56am | IP Logged |
Ah, German, great fun!
I'm learning it too, but I'm not sure of the difference in meaning between those 2 sentences.
I understand the general meaning 'Do you doubt my words?' And the top is intransitive and dative, bottom is trans + acc.
But in terms of precise meaning, I'm a bit confused if there is a true difference and if so what.
Could you help me understand it?
Thanks.
1 person has voted this message useful
|
phouk Diglot Newbie Germany Joined 5848 days ago 28 posts - 48 votes Speaks: German*, English Studies: Russian
| Message 3 of 6 03 June 2009 at 7:01am | IP Logged |
zenmonkey wrote:
Zweifeln Sie meinen Worten?
Bezweifeln Sie meine Worte?
|
|
|
Actually, the first one should be "Zweifeln Sie an meinen Worten?". The
preposition tells you it should be followed by the dative case. In the second case,
there is no preposition, and the words are the direct object, so it's accusative.
zweifeln an + Dat.
bezweifeln + Akk.
1 person has voted this message useful
|
zenmonkey Bilingual Tetraglot Senior Member Germany Joined 6362 days ago 803 posts - 1119 votes 1 sounds Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German Studies: Italian, Modern Hebrew
| Message 4 of 6 03 June 2009 at 8:04am | IP Logged |
Thanks phouk, you are correct, I had typed it wrong (that was the example sentence from my exercise).
Kizza, you are right there is no apparent difference, here at least you have the preposition to give you a hint.
But how about:
Können Sie mir raten?
Können Sie mich beraten?
1 person has voted this message useful
|
Weizenkeim Diglot Groupie GermanyRegistered users can see my Skype Name Joined 5914 days ago 70 posts - 72 votes Speaks: German*, English Studies: Russian
| Message 5 of 6 03 June 2009 at 8:51am | IP Logged |
You don't have prepositions here to help. But this time the meaning slightly differs. So you will have to learn the verbs with their according cases
jemandem (Dat.) (inf+zu) raten
jemanden (Akk.) beraten
Both are about advising so., but the first one, raten, is more about giving a single advice while the second, beraten, is an action you would expect from a salesman in a shop for example.
raten = einen Rat geben, beraten = eine Beratung geben
examples:
a. Ich will mir ein Auto kaufen. Ford oder Opel, was rätst du mir?
Ich rate dir, dein Geld zu sparen und den Bus zu nehmen.
(more common might be to attach an imperative sentence like:
Ich rate dir - Behalt dein Geld und geh zu Fuß!)
b. (In einem Elektroladen) Hallo, meine Spülmaschine ist kaputt gegangen, jetzt brauche ich eine neue. Können Sie mich beraten? Ja ich berate sie gerne, bitte kommen Sie mit...blablabla...neues Modell...blabla...Sonderangebot...blablabla...
also: you can advise against sth. with '(davon/inf+zu) abraten':
Ich kann nur davon abraten, dort im Sommer Urlaub zu machen.
but you cannot say: abberaten or anything similar to negate 'beraten'.
1 person has voted this message useful
|
zenmonkey Bilingual Tetraglot Senior Member Germany Joined 6362 days ago 803 posts - 1119 votes 1 sounds Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German Studies: Italian, Modern Hebrew
| Message 6 of 6 03 June 2009 at 9:41am | IP Logged |
Thank you, Weizenkeim, excellent, top notch help in your post.
And I love your example - I'll take the bus.
Edited by zenmonkey on 03 June 2009 at 9:42am
1 person has voted this message useful
|