Register  Login  Active Topics  Maps  

The love of German suffixes

  Tags: Grammar | German
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
zenmonkey
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Germany
Joined 6362 days ago

803 posts - 1119 votes 
1 sounds
Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German
Studies: Italian, Modern Hebrew

 
 Message 1 of 6
03 June 2009 at 12:12am | IP Logged 
I have to say, this isn't really a question except how am I ever going to get this right.

Case change with suffix (intransitive to transitive)

Zweifeln Sie an meinen Worten?
Bezweifeln Sie meine Worte?

Love it.

--
updated.

Edited by zenmonkey on 03 June 2009 at 7:59am

1 person has voted this message useful



kizza
Triglot
Newbie
United KingdomRegistered users can see my Skype Name
Joined 5886 days ago

9 posts - 9 votes
Studies: Hindi, English*, German, French
Studies: Russian, Mandarin

 
 Message 2 of 6
03 June 2009 at 1:56am | IP Logged 
Ah, German, great fun!

I'm learning it too, but I'm not sure of the difference in meaning between those 2 sentences.

I understand the general meaning 'Do you doubt my words?' And the top is intransitive and dative, bottom is trans + acc.

But in terms of precise meaning, I'm a bit confused if there is a true difference and if so what.

Could you help me understand it?

Thanks.
1 person has voted this message useful



phouk
Diglot
Newbie
Germany
Joined 5848 days ago

28 posts - 48 votes
Speaks: German*, English
Studies: Russian

 
 Message 3 of 6
03 June 2009 at 7:01am | IP Logged 
zenmonkey wrote:
Zweifeln Sie meinen Worten?
Bezweifeln Sie meine Worte?


Actually, the first one should be "Zweifeln Sie an meinen Worten?". The
preposition tells you it should be followed by the dative case. In the second case,
there is no preposition, and the words are the direct object, so it's accusative.

zweifeln an + Dat.
bezweifeln + Akk.
1 person has voted this message useful



zenmonkey
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Germany
Joined 6362 days ago

803 posts - 1119 votes 
1 sounds
Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German
Studies: Italian, Modern Hebrew

 
 Message 4 of 6
03 June 2009 at 8:04am | IP Logged 
Thanks phouk, you are correct, I had typed it wrong (that was the example sentence from my exercise).

Kizza, you are right there is no apparent difference, here at least you have the preposition to give you a hint.

But how about:

Können Sie mir raten?
Können Sie mich beraten?


1 person has voted this message useful



Weizenkeim
Diglot
Groupie
GermanyRegistered users can see my Skype Name
Joined 5914 days ago

70 posts - 72 votes 
Speaks: German*, English
Studies: Russian

 
 Message 5 of 6
03 June 2009 at 8:51am | IP Logged 
You don't have prepositions here to help. But this time the meaning slightly differs. So you will have to learn the verbs with their according cases

jemandem (Dat.) (inf+zu) raten
jemanden (Akk.) beraten

Both are about advising so., but the first one, raten, is more about giving a single advice while the second, beraten, is an action you would expect from a salesman in a shop for example.
raten = einen Rat geben, beraten = eine Beratung geben
examples:
a. Ich will mir ein Auto kaufen. Ford oder Opel, was rätst du mir?
Ich rate dir, dein Geld zu sparen und den Bus zu nehmen.
(more common might be to attach an imperative sentence like:
Ich rate dir - Behalt dein Geld und geh zu Fuß!)

b. (In einem Elektroladen) Hallo, meine Spülmaschine ist kaputt gegangen, jetzt brauche ich eine neue. Können Sie mich beraten? Ja ich berate sie gerne, bitte kommen Sie mit...blablabla...neues Modell...blabla...Sonderangebot...blablabla...

also: you can advise against sth. with '(davon/inf+zu) abraten':
Ich kann nur davon abraten, dort im Sommer Urlaub zu machen.
but you cannot say: abberaten or anything similar to negate 'beraten'.
1 person has voted this message useful



zenmonkey
Bilingual Tetraglot
Senior Member
Germany
Joined 6362 days ago

803 posts - 1119 votes 
1 sounds
Speaks: EnglishC2*, Spanish*, French, German
Studies: Italian, Modern Hebrew

 
 Message 6 of 6
03 June 2009 at 9:41am | IP Logged 
Thank you, Weizenkeim, excellent, top notch help in your post.
And I love your example - I'll take the bus.

Edited by zenmonkey on 03 June 2009 at 9:42am



1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2969 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.