Register  Login  Active Topics  Maps  

When does the verb go in the back German

 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
shadowzoid
Groupie
United States
Joined 5493 days ago

76 posts - 85 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Russian

 
 Message 1 of 7
13 June 2009 at 7:18pm | IP Logged 
In the sentence: "I would like to know at what time it will be ready today", why is it "Ich mochte wissen um wie veil Uhr es heute fertig sein wird", instead of "es WIRD heute fertig sein". why does "wird" go to the end? I thought that only happens when "wann" or "weil" starts the clause?
1 person has voted this message useful



TheBiscuit
Tetraglot
Senior Member
Mexico
Joined 5733 days ago

532 posts - 619 votes 
Speaks: English*, French, Spanish, Italian
Studies: German, Croatian

 
 Message 2 of 7
13 June 2009 at 8:08pm | IP Logged 
Seems to happen in pretty much every kind of clause except 'but' and 'den' clauses in German! I think I'm actually starting to get used to it.
1 person has voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5576 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 3 of 7
13 June 2009 at 8:16pm | IP Logged 
Almost every dependent clause, almost every sentence with a compound verb. :D
-being helpful-
German about.com might have what you need.
1 person has voted this message useful



Cainntear
Pentaglot
Senior Member
Scotland
linguafrankly.blogsp
Joined 5821 days ago

4399 posts - 7687 votes 
Speaks: Lowland Scots, English*, French, Spanish, Scottish Gaelic
Studies: Catalan, Italian, German, Irish, Welsh

 
 Message 4 of 7
13 June 2009 at 8:36pm | IP Logged 
"dependent clause" = something that has a different meaning if you split it off.
whereas
"independent clause" = something that keeps its meaning if you split it off.

Examples in English:

"I need it, but I don't have it."
Split it into two sentences:
"I need it." (meaning stays the same)
"I don't have it." (meaning stays the same)
meaning unchanged -> independent clauses

"I want to know when it will be ready."
Split it into two sentences:
"I want to know." (Loses meaning: what do you want to know?, but meaning strictly unchanged.)
"It will be ready." (Loses meaning. That wasn't what it said before.)
Meaning changed -> dependent clauses

"I will come if you ask me to."
Split it into two sentences:
"I will come." (Now that's a bit more definite than it was....)
"You ask me to." (And that's definite too....)
meaning changed -> dependent clause

And it's in dependent clauses that the German verb goes to the back of the queue.

(Interesting, though, is the two "because" thing. "I am here because you asked me to come." Are those clauses dependent or independent? Strictly independent, but German gives you the option to translate it as either dependent or independent. This gives you an extra bit of expressivity.)

Edited by Cainntear on 13 June 2009 at 8:38pm

1 person has voted this message useful



LanguageSponge
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5576 days ago

1197 posts - 1487 votes 
Speaks: English*, German, French
Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian

 
 Message 5 of 7
13 June 2009 at 8:39pm | IP Logged 
Hi,

TheBiscuit is most probably right; in almost all cases, the word order changes in some way whenever the verb is not in a main clause. The main clause is normally the first part of the sentence, and the part of the sentence which, if you were to remove it, the sentence would make no sense. Conjunctions are another reason why the verb is sent to the end, although there are many others. Also, all the "w" words which would normally signify a question, change the word order whenever they don't actually signify a question. For example:

Ich weiß nicht, was ich heute tun muss.

Ich weiß nicht, wie ich am besten zur Bushaltestelle komme.

Sie weiß nicht, wer ihr helfen kann.

Der Junge hat keine Ahnung, wo er ist.

Ich weiß nicht, wohin er fährt.

Der Pilot wusste nicht, wann das Flugzeug landen würde.

Conjunctions:

weil, da - because
obwohl, obgleich - although

seit(dem) - since

nachdem - after (doing something)

(an)statt - instead of (doing something)

ohne...zu - without (doing something)

dass - that

selbst wenn - even though

auch wenn - even though/even if

so dass/damit - so that

sobald - as so as

Beispiele:

Ich studiere Russisch an der Uni, weil ich es meistern will.

Ich habe Deutsch gelernt, da ich ein Interesse an der Geschichte des Dritten Reiches habe.

Ich werde ins Bett gehen, nachdem ich den Hund gefüttert habe.

Ich fahre nie nach einem Land, ohne das Wesentliche der Sprache zu können.

Statt ein Glas Bier zu trinken, ziehe ich vor, ein Glas Wasser zu trinken, da ich keinen Alkohol trinke.

Note: There are two conjunctions I can think of, which TheBiscuit has already mentioned, to which these rules do not apply - aber and denn - aber means "but", and "denn" is another word for "because".

Hope that helps!

Jack


1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5657 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 6 of 7
13 June 2009 at 9:08pm | IP Logged 
Toll erklärt, LanguageSponge!!!

I fully agree with the explanations and examples LanguageSponge has given.

Fasulye

Edited by Fasulye on 13 June 2009 at 9:12pm

1 person has voted this message useful



LanguageSponge
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5576 days ago

1197 posts - 1487 votes 
Speaks: English*, German, French
Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian

 
 Message 7 of 7
14 June 2009 at 3:59pm | IP Logged 
I just thought of another quite important word which sends the verb to the end - another conjunction, "indem".

It corresponds to the expression in English "by doing something".

Ich werde die deutsche Sprache meistern, indem ich eines Tages in Deutschland wohnen werde. - I will one day master the German language by living in Germany.

Mein Bruder stört mich, indem er laute Musik spielt - my brother is disturbing me by playing loud music.

Ich habe meine Prüfungen bestanden, indem ich mich sehr gut auf sie vorbereitet habe - I passed my exams by preparing well for them.

Hope that helps.

Jack


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.