Register  Login  Active Topics  Maps  

You know you’re a language nerd when...

  Tags: Language Geek
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
3740 messages over 468 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 244 ... 467 468 Next >>
Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 2887 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 1946 of 3740
10 September 2011 at 10:33pm | IP Logged 
YKYALN when you've been reading a Dutch thread in this forum for hours although you don't even speak Dutch and can only make educated guesses at what is being said. But thanks to my German mothertongue and Google Translate I always got the gist! :)

Edited by Josquin on 11 September 2011 at 12:37am

2 persons have voted this message useful



Amerykanka
Hexaglot
Senior Member
United States
Joined 3214 days ago

657 posts - 890 votes 
Speaks: English*, Spanish, Polish, Latin, Ancient Greek, Russian

 
 Message 1947 of 3740
11 September 2011 at 10:56pm | IP Logged 
When your English spelling skills (which used to be above-average) start deteriorating rapidly due to your frequent exposure to other languages. Due to Spanish, you constantly find yourself writing things like recepcionist instead of receptionist, responsable instead of resposible, and even capitain instead of captain. Due to Polish, you write cywilization instead of civilization and gramar instead of grammar.

When you think it is fascinating that you spelled Egyptian as Eygeptian last week (you still like thinking about it and being amused).
1 person has voted this message useful



montmorency
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 2871 days ago

2371 posts - 3675 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Danish, Welsh

 
 Message 1948 of 3740
12 September 2011 at 2:27am | IP Logged 
Amerykanka wrote:
When your English spelling skills (which used to be above-average) start deteriorating rapidly due to your frequent exposure to other languages. Due to Spanish, you constantly find yourself writing things like recepcionist instead of receptionist, responsable instead of resposible, and even capitain instead of captain. Due to Polish, you write cywilization instead of civilization and gramar instead of grammar.

When you think it is fascinating that you spelled Egyptian as Eygeptian last week (you still like thinking about it and being amused).


A similar, and worrying thing is when your actual native vocabulary seems to shrink, after you have been absorbed in a target language book for hours - you read a sentence, know exactly what it means, but are stuck for the moment for some of the native language words, and you'd be unable to translate it. I suppose this is a good fault, and the effect is only temporary (I hope!), since we are told "not to translate", but it's disconcerting.
1 person has voted this message useful



LebensForm
Senior Member
Austria
Joined 3093 days ago

212 posts - 264 votes 
Studies: German

 
 Message 1949 of 3740
12 September 2011 at 3:08am | IP Logged 
When you attempt to be social and go bowling, but instead you end up sitting at a table there and talk to an exchange student from Germany because afterall, that's more appealing to you than bowling your bra size.

When a friend wrote Ich liebe dich (I love you) on my whiteboard on my door here at school only to notice some guy left his phone number for you to call him because apparently you love a certain part of the male anatonmy, which in all, you find this whole deal extremely offensive to the German language, you don't even care that some creep wrote on your board...

1 person has voted this message useful



jdmoncada
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 3077 days ago

470 posts - 741 votes 
Speaks: English*, German, Spanish, Finnish
Studies: Russian, Japanese

 
 Message 1950 of 3740
15 September 2011 at 5:42am | IP Logged 
...when your sentence construction in your native language is starting to sound like a translation of your target language.

Someone asked me a question today, and I didn't understand the question. I responded with English words, but the grammar seemed rather Japanese. When I realized it, I laughed at myself.
6 persons have voted this message useful



learnvietnamese
Diglot
Groupie
Singapore
yourvietnamese.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 2992 days ago

98 posts - 132 votes 
Speaks: Vietnamese*, EnglishC2
Studies: French, Mandarin

 
 Message 1951 of 3740
15 September 2011 at 8:45am | IP Logged 
When listening to the news audio of the language you're learning is exactly music to your ears.

(Even though you don't quite get what's being said)
3 persons have voted this message useful



psy88
Senior Member
United States
Joined 3634 days ago

467 posts - 882 votes 
Studies: Spanish*, Japanese, Latin, French

 
 Message 1952 of 3740
16 September 2011 at 4:11am | IP Logged 
when you unthinkingly respond to statements in you native language of English with short catch phrases from either or both of your target languages because they fit the situation better than their English equivalents. Of course, your listener does not have a clue as to what you said or why you said it.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 3740 messages over 468 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 4.7813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2019 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.