Register  Login  Active Topics  Maps  

Mick’s Continuous TAC Multilingual Bliss!

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
228 messages over 29 pages: 1 2 3 4 57 ... 6 ... 28 29 Next >>
mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 41 of 228
20 April 2010 at 10:26pm | IP Logged 
Did I really go almost two weeks without posting anything in this log?!?! I think my next mini-project is going to be to learn how to make excuses and apologies, since the only other language I can confidently say those types of words and phrases in is Spanish.

My last few posts had Swedish because, like I wrote, I was concentrating mostly on Swedish and this past week I also focused more on Finnish as well and this trend is likely to continue for a while; as these two languages are becoming more and more intriguing to me. I'm learning more vocabulary and grammar though I'm not ready to give details yet, but maybe I will do so later this week.

Vi ses senare
Näkemiin
Mick

Edited by mick33 on 24 April 2010 at 12:18pm

1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 42 of 228
24 April 2010 at 12:17pm | IP Logged 
Jag är sömnlös nu, så jag är inte trött. Jag undrar om jag studerar bettre på nattvak. Jag lyssnar på Sveriges Radio igen, och jag måste då säga att lyssnar på radio har redan gett resultat. Jag måste erkänna att mycket ord är fortfarande omöjlig att fatta men jag bryr mig inte om det. Jag tycker svenskt talspråk låtar naturlig nu, i stället för osammanhängande rotvälska. Jag vet jag är skrida långsamt framåt men jag tycker jag är på rätt spår.

I am an insomniac now, so I'm not tired. I wonder if I study better late at night. I'm listening to Sveriges Radio again and listening to the radio is already paying off. I have to admit that most of what I hear is still incomprehensible, but I don't care about that. I think spoken Swedish is starting to sound natural now, instead of being completely incoherent gibberish. I know I'm making slow progress but I think I'm on the right track.

Sov gott!
Vi ses imorgon
Mick

Edited by mick33 on 24 April 2010 at 9:03pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6483 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 43 of 228
24 April 2010 at 1:26pm | IP Logged 
Du vet säkert vad rotvälska betyder? runeberg.org säger detta.

från ty. rotivelsch (redan o. 1250: rot-walsch), till tjuvspråkets rot,
tiggare, o.welsch, utländsk (se v al s k, valnöt o. valack). - I sv. i regel:
förvirrat, obegripligt språk i allmänhet (såsom iy. kauderwelsch); i da. o. ty.
däremot: tjuvspråk. - I samma betyd, i dial. även slabbertyska, ä. nsv. även
slappertuska t. ex. Runius, till slabbra o. sv. dial. slappra, sladdra.

På dansk er forklaringen denne (fra Den Store Danske Ordbog):

rotvælsk, (af romani rot 'tigger, bedragerisk, falsk' og ty. welsch 'vælsk,
fremmed, udenlandsk', egl. 'romansk'), skøjersprog, kæltringelatin,
prævelikvantsprog, hemmeligt sprog brugt af de danske natmænd. Ordforrådet
stammer til dels fra det tilsvarende tyske natmandssprog rotwelsch, fx knop 'brændevin',
trappert 'hest' og de latinskprægede akve 'vand', patrum 'far' og
fakke 'gøre', men rummer også ord dannet ud fra dansk, fx bræggert 'får' og
mjavert 'kat'. Fra romani er hentet ord som schor 'tyv' og gab 'landsby' og
fra jiddisch fx gannef 'tyv' og malochen 'arbejde'.

En 'natmand' er en renovationsarbejder fra tiden før WC'er

---

For our resident Anglophones: 'rotvälsk' is the name for an old 'private language' spoken by people at the bottom of the society: criminals, renovation workers from the time before modern toilets, those that dealt with dead animals etc. It had words from several sources, including the Nordic languages, German, Latin and the Gipsy language. The element '-välsk' is an old German word for 'foreign', and in this context it ironically refers to the fact that the language originally came to the Nordic countries with immigrants from the German area.

In modern Swedish it now mostly has the meaning 'confused gibberish', whereas it still has its very negative social connotations in Danish. Instead we say 'volapyk' (from the name of the conlang Volapük).


Edited by Iversen on 24 April 2010 at 1:41pm

2 persons have voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 44 of 228
24 April 2010 at 10:07pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Du vet säkert vad rotvälska betyder? runeberg.org säger detta.

från ty. rotivelsch (redan o. 1250: rot-walsch), till tjuvspråkets rot,
tiggare, o.welsch, utländsk (se v al s k, valnöt o. valack). - I sv. i regel:
förvirrat, obegripligt språk i allmänhet (såsom iy. kauderwelsch); i da. o. ty.
däremot: tjuvspråk. - I samma betyd, i dial. även slabbertyska, ä. nsv. även
slappertuska t. ex. Runius, till slabbra o. sv. dial. slappra, sladdra.

På dansk er forklaringen denne (fra Den Store Danske Ordbog):

rotvælsk, (af romani rot 'tigger, bedragerisk, falsk' og ty. welsch 'vælsk,
fremmed, udenlandsk', egl. 'romansk'), skøjersprog, kæltringelatin,
prævelikvantsprog, hemmeligt sprog brugt af de danske natmænd. Ordforrådet
stammer til dels fra det tilsvarende tyske natmandssprog rotwelsch, fx knop 'brændevin',
trappert 'hest' og de latinskprægede akve 'vand', patrum 'far' og
fakke 'gøre', men rummer også ord dannet ud fra dansk, fx bræggert 'får' og
mjavert 'kat'. Fra romani er hentet ord som schor 'tyv' og gab 'landsby' og
fra jiddisch fx gannef 'tyv' og malochen 'arbejde'.

En 'natmand' er en renovationsarbejder fra tiden før WC'er

---

For our resident Anglophones: 'rotvälsk' is the name for an old 'private language' spoken by people at the bottom of the society: criminals, renovation workers from the time before modern toilets, those that dealt with dead animals etc. It had words from several sources, including the Nordic languages, German, Latin and the Gipsy language. The element '-välsk' is an old German word for 'foreign', and in this context it ironically refers to the fact that the language originally came to the Nordic countries with immigrants from the German area.

In modern Swedish it now mostly has the meaning 'confused gibberish', whereas it still has its very negative social connotations in Danish. Instead we say 'volapyk' (from the name of the conlang Volapük).
Nej, jag visste inte om det. Det är mycket fascinerande. Jag vet bara lite om etymologi men my farfar var intresserade för den.
1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 45 of 228
30 April 2010 at 1:30am | IP Logged 
mick33 wrote:
My last few posts had Swedish because, like I wrote, I was concentrating mostly on Swedish and this past week I also focused more on Finnish as well and this trend is likely to continue for a while; as these two languages are becoming more and more intriguing to me. I'm learning more vocabulary and grammar though I'm not ready to give details yet, but maybe I will do so later this week.
Det regnar småspik igen, (det förekommer här ofta) så jag väntar på att det ska sluta och åka cykel hem senare. I veckan har jag gått och lata sig om språkstudier men jag oroar sig inte för det. Jag helst inte skriver engelska i dag om jag kan slippa därför i morgon förklarar jag lite svensk ock finsk grammatik. I eftermiddag har jag lysnat bara på svensk musik och ibland tycker jag några svensk ord utan översättning varje enda ord från engelska. Jag stava inte rätt ofta eller ibland glömma jag substantiv genus och verb konjugation men mitt svensk-engelsk ordbok är mycket hjälpsam.

Regnet har hålla upp nu

Hej då
Mick
      
1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 46 of 228
01 May 2010 at 8:03am | IP Logged 
mick33 wrote:
mick33 wrote:
My last few posts had Swedish because, like I wrote, I was concentrating mostly on Swedish and this past week I also focused more on Finnish as well and this trend is likely to continue for a while; as these two languages are becoming more and more intriguing to me. I'm learning more vocabulary and grammar though I'm not ready to give details yet, but maybe I will do so later this week.
Det regnar småspik igen, (det förekommer här ofta) så jag väntar på att det ska sluta och åka cykel hem senare. I veckan har jag gått och lata sig om språkstudier men jag oroar sig inte för det. Jag helst inte skriver engelska i dag om jag kan slippa därför i morgon förklarar jag lite svensk ock finsk grammatik. I eftermiddag har jag lysnat bara på svensk musik och ibland tycker jag några svensk ord utan översättning varje enda ord från engelska. Jag stava inte rätt ofta eller ibland glömma jag substantiv genus och verb konjugation men mitt svensk-engelsk ordbok är mycket hjälpsam.

Regnet har hålla upp nu

Hej då
Mick
I got sidetracked reading old threads here, and I forgot to give an English summary of the last post so I'll just do that now. It was raining "small nails" again (a frequent occurence where I live) and I decided to wait for the rain to stop. This week I've been a little lazy about language learning but I'm not bothered by it. I didn't want to write in English because I had been listening to Swedish music all afternoon and was beginning to think of a few Swedish words without first mentally translating from English for every other word. This meant writing about grammar points would have to wait for today.

So, even though I've spent a lot of time on Swedish I'm actually going to write about Finnish. In Finnish there is not just one infinitive form of a verb, but five. The 1st infinitive is the unconjugated form found in dictionaries; some examples would be "sanoa" - to say, "käydä" - to visit, "valita" - to choose), "harjoitella" - to practise, "häiritä" - to disturb.

Next comes the 2nd infinitive, which is sort of like the English form "while -ing", and this form can take either the inessiivi (ssa/ssä) or istruktiivi (usually "in") case endings. The second infinitive is made by changing the final vowel (which is always "a/ä) from the first infinitve into an "e", then add the case ending. If the second to last vowel in the first infinitive is an "e", as in "lukea" - to read, it becomes an "i" . One example sentence would be "Marko nukahti lukiessaan kirjaa." or Mark fell asleep while reading book.

The third infinitive, which I think may be more commonly used than the 2nd, is often used when there are two verbs next to each other in a statement, it is formed by adding ma/mä to the strong form of a verb (that is to say the one that undergoes consonant gradation) and then a case ending if needed. An example from TY Finnish is "Mennään juomaan kahvia" or "Let's go drink coffee". Another example I thought of is "Olen koulussa opiskelemassa." or "I am at school studying."

This took a long time to type because I kept getting distracted by phone calls, reading other things and reviewing notes so I'll continue this tomorrow.

Hei sitten
Hyvää yötä
Mick

Edited by mick33 on 23 September 2012 at 2:17am

1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 47 of 228
02 May 2010 at 5:12am | IP Logged 
I made a mistake yesterday, while writing about Finnish grammar for some reason I listened to Swedish music. What was I thinking? I know better than to make mistakes like that. Today, I got it right and am listening to Finnish music.

I was going to write about the 4th infinitive today but I don't understand how it works yet so I cannot explain it now, but I might be able to explain it next week. I've been spending a little more time on Spanish and Afrikaans the last few days and may even be eventually getting back to sometimes following the schedule I set for myself in the first post

Nähdään taas
Mick

Edited by mick33 on 07 May 2010 at 10:27pm

1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5704 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 48 of 228
06 May 2010 at 11:23pm | IP Logged 
Ek het goeie nuus, vanmiddag het ek geen huiswerk(?) te doen nie dus het ek meer tyd vir tale. Ek was gisteraand die klink van afrikaans gemis dus ek luister nou te afrikaans musiek. Ek het my eerste boodskap in hierdie journaal herlees, want ek het 'n paar dinge vergeet. Sou ek na my plan veel veranderinge maak? Nee, ek is te lui om dit te doen. Ek dink dat ek baie veel fins grammatika het studeer, en ek praat net 'n bietjie fins. Dis nie goed nie, daarom moet ek meer woorde en frases leer en ek sal ook na aanlyn radio luister. Julle kon vra, Hoekom skryf ek nog oor spaans nog in spaans nie? Ek het onlangs geen spaans studeer, nou vind ek sweeds en fins meer interessant maar ek sal binnekort spaans weer leer.

I felt awkward typing in Afrikaans, more awkward than I'd like to admit, but I did try to use slightly more complex sentences. I was uncertain about the word "huiswerk"; I meant homework for my classes in school, not chores at home. I think "huiswerk" could be interpreted either way. I've reread my first post in this log again, and thought about editing my plans, but I'm too lazy. I do think (I know I've repeated this many times) I have spent far too much time on Finnish grammar, that's why I speak only a little Finnish. No more Finnish grammar for me, I'll just learn words and phrases. Why don't I write anything in, or about Spanish any more? I have not studied Spanish recently, but I will get back to it soon.

Tot later
Mick


Edited by mick33 on 06 May 2010 at 11:25pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 228 messages over 29 pages: << Prev 1 2 3 4 57 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.