Register  Login  Active Topics  Maps  

For non-natives who know English

  Tags: Difficulty | English
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
21 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
adhoc
Newbie
United States
Joined 5105 days ago

2 posts - 2 votes

 
 Message 1 of 21
26 May 2010 at 6:31pm | IP Logged 
What was the most difficult part of learning English being a non-native speaker?
1 person has voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5144 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 2 of 21
26 May 2010 at 6:50pm | IP Logged 
The only part I would call difficult was the -th sound. It took me a while and a lot of practice to get that one down. Words like birthday, through and truth were a real pain but now that I've mastered the sound words that use it are among my favourites. For some reason, I also had trouble with the words comfortable and under (and by extension 'understand' as well) and I still don't like saying them.

Apart from this, the spelling needs some getting used to but I wouldn't call it difficult. It only annoys me when I come across a new word and I have no idea how to pronounce it while I know the spelling or vice versa.

EDIT: I just noticed this was your first post. Welcome to the forum!

Edited by ReneeMona on 26 May 2010 at 6:50pm

1 person has voted this message useful



chirel
Triglot
Senior Member
Finland
Joined 5119 days ago

125 posts - 159 votes 
Speaks: Finnish*, English, Swedish
Studies: French

 
 Message 3 of 21
26 May 2010 at 6:53pm | IP Logged 
Still the most difficult part is the spelling. There are some words and sounds where I always make mistakes (like
choosing between s/c or s/z or wh/w). I've noticed that I have some kind of visual memory for these though as I
can often tell that I've written incorrectly because the word looks wrong. It still doesn't mean that I would know
what the right form would be nor that I would find it through trial and error.
1 person has voted this message useful



tractor
Tetraglot
Senior Member
Norway
Joined 5262 days ago

1349 posts - 2292 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan
Studies: French, German, Latin

 
 Message 4 of 21
26 May 2010 at 10:05pm | IP Logged 
The answer probably depends on the native language of the learner.

I would say that spelling and pronunciation are equally difficult. Hardly any Scandinavian makes the correct
distinction between the unvoiced /s/ and the voiced /z/ when speaking.

It's also difficult to master prepositions and idioms. Sometimes it's difficult to know if the verb should be singular
or plural.
1 person has voted this message useful



Euphorion
Hexaglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5149 days ago

106 posts - 147 votes 
Speaks: Slovak*, Czech, EnglishC2, GermanC1, SpanishC2, French

 
 Message 5 of 21
26 May 2010 at 10:13pm | IP Logged 
The number of tenses - present simple, present perfect, present continuous, present perfect continuous, past simple, past continuous, past perfect, past perfect continuous, present tenses for the future, future tenses.

In Slavic languages we do have a couple of tenses, but we usualy use just one for the past, one for the present and one for the future. Something simply WAS, something IS and something WILL BE. And if you want to know precisely what happened first and what second, there are other words or the CONTEXT which will tell you.

;)
1 person has voted this message useful



frenkeld
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6752 days ago

2042 posts - 2719 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: German

 
 Message 6 of 21
26 May 2010 at 10:15pm | IP Logged 
adhoc wrote:
What was the most difficult part of learning English being a non-native speaker?


Vocabulary. I am not trying to be funny, it's among the biggest jobs with any language.

I am not sure about the grammar. I learned the fundamentals of it in school, so I don't know what parts of it would've been hard when learning English on my own, with one exception. As a native speaker of a language without articles, I never fully got the hang of them and probably never will, unless I can find a few dozen (or hundreds) of pages of article drills for those with this Slavic handicap, assuming it is a curable disease.

I never tried to work on the pronunciation, so I don't know what might have been possible. It didn't happen on its own, I still speak with a heavy Russian accent after many years of living in the US.


Edited by frenkeld on 26 May 2010 at 10:40pm

3 persons have voted this message useful



mrhenrik
Triglot
Moderator
Norway
Joined 5888 days ago

482 posts - 658 votes 
Speaks: Norwegian*, English, French
Personal Language Map

 
 Message 7 of 21
27 May 2010 at 12:30am | IP Logged 
I remember constantly drilling the verb differences depending on who's "performing" the verb (I'm not great on grammatical terms) in primary school. Not fun.

I am
You are
He/she/it is
We are
You are
They are
x1000000

That rhyme still pops up in my head every time I think of primary school English. We don't have changing verbs like that in Norwegian:

Jeg er
Du er
Hun/han/det er
Vi er
Dere er
De er

Currently, I tend to over-use the word "much" too much (hehehe), "there's much people here" etc. I also sometimes stumble with the difference between "who" and "which", although I blatantly know the difference there.

Edited by mrhenrik on 27 May 2010 at 12:30am

1 person has voted this message useful



chucknorrisman
Triglot
Senior Member
United States
Joined 5257 days ago

321 posts - 435 votes 
Speaks: Korean*, English, Spanish
Studies: Russian, Mandarin, Lithuanian, French

 
 Message 8 of 21
27 May 2010 at 5:05am | IP Logged 
Pronunciation - the "r" sound of English was difficult for me at first, as I didn't quite know how it worked.
Grammar - I didn't find it too hard, except for the numerous exceptions. The mastery of those, however, came with time.
Vocabulary - Not too hard, but the idiomatic expressions and the very irregular spellings were hard to learn. I especially struggled with the fact that English, when loaning words, takes other languages' Latin alphabet spellings as they are natively written instead of changing them to fit the English pronunciation. For example, why Czech Republic and not Check Republic?


1 person has voted this message useful



This discussion contains 21 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.