grunts67 Diglot Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5090 days ago 215 posts - 252 votes Speaks: French*, English Studies: Spanish, Russian
| Message 1 of 9 10 September 2010 at 5:38am | IP Logged |
I almost completed Assimil: Le nouveau Russe sans peine and I just began MT russian as a support for getting better pronunciation. Will doing the first CD I came across the word пожалуйста . I always had thought that it should be pronunce like [pajalouista] (I developped a bad habit there). On the CD, it sound more like [pajalousta] without the [й].
After some researchs, I finally concluded that you could either pronunce it [pajalousta] or [pajalsta] but I couldn't find the rule or any explanations on the subject of the dropped [й] ? Is that an exception or every time I encounter this unstress syllabe [уй], I should drop the [й] (the i sound) ?
Thank you in advance
1 person has voted this message useful
|
argentum Bilingual Triglot Newbie United States Joined 4989 days ago 15 posts - 22 votes Speaks: Russian*, Ukrainian*, English Studies: Italian
| Message 2 of 9 10 September 2010 at 6:21am | IP Logged |
I believe there are no generic rules regarding pronunciation of "й" in Russian. I'd say it's pronounced most of the
time, but "пожалуйста" is rather an exception, where "й" is silent. I did hear some older people say пожалуЙста
with "й", but that sounds rather weird
1 person has voted this message useful
|
arturs Triglot Senior Member Latvia Joined 5059 days ago 278 posts - 408 votes Speaks: Latvian*, Russian, English
| Message 3 of 9 10 September 2010 at 7:18am | IP Logged |
grunts67 wrote:
I finally concluded that you could either pronunce it [pajalousta] or [pajalsta] |
|
|
I have always pronounced it as the second example. It just sounds that way in fast spoken language.
1 person has voted this message useful
|
fielle Diglot Groupie Japan maliora.com Joined 5058 days ago 53 posts - 69 votes Speaks: English*, Japanese Studies: German
| Message 4 of 9 10 September 2010 at 7:37am | IP Logged |
From my semester-long study of Russian and continual interaction with a friend who took 4 years of Russian (for some reason "please", "thank you", and "I don't know" always ended up in Russian in our interactions), I learned the pronunciation closer to [pajalsta].
1 person has voted this message useful
|
patuco Diglot Moderator Gibraltar Joined 6803 days ago 3795 posts - 4268 votes Speaks: Spanish, English* Personal Language Map
| Message 5 of 9 10 September 2010 at 1:00pm | IP Logged |
After using Pimsleur, I assumed that it was "pajalsta" and spelt in a similar fashion (e.g. пожалста). When I first saw it in its proper written form I was quite taken aback.
1 person has voted this message useful
|
JPike1028 Triglot Senior Member United States piketransitions Joined 5185 days ago 297 posts - 337 votes Speaks: English*, French, Italian Studies: German, Spanish, Russian, Arabic (Written), Swedish, Portuguese, Czech
| Message 6 of 9 10 September 2010 at 2:25pm | IP Logged |
I say it as [pajalsta] also. I based this mostly on my copying of Pimsleur and Michel Thomas CDs.
1 person has voted this message useful
|
vykis92 Groupie LithuaniaRegistered users can see my Skype Name Joined 5103 days ago 68 posts - 71 votes Studies: Spanish
| Message 7 of 9 10 September 2010 at 5:10pm | IP Logged |
"Пажалста" is the right pronunciation, trust me :D
1 person has voted this message useful
|
arturs Triglot Senior Member Latvia Joined 5059 days ago 278 posts - 408 votes Speaks: Latvian*, Russian, English
| Message 8 of 9 10 September 2010 at 7:38pm | IP Logged |
When I visited my relatives in Smolensk, 8 out of 10 people pronounced it as "пожалста" not "Пажалста". Actually I noticed that people there very often pronounce "o" where standard Russian would pronounce "a". Of course you should learn the standard one, but I'm just remarking some differences, in case it interests someone. In Russian it is called "ОКАТЬ".
1 person has voted this message useful
|