|58 messages over 8 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 8|
| Monox D. I-Fly|
Joined 3090 days ago
728 posts - 663 votes
Message 57 of 5806 June 2015 at 12:09pm | IP Logged
So, that underline is equivalent with Arabic's "sukun", isn't it?
1 person has voted this message useful
Russian FederationRegistered users can see my Skype Name
Joined 2727 days ago
715 posts - 1527 votes
Speaks: Russian*, EnglishC2, Japanese, German
Studies: Kazakh, Korean, Norwegian, Turkish
Message 58 of 5806 June 2015 at 12:23pm | IP Logged
Well, not really, since "eu" is an actual vowel that is pronounced and can appear in the beginning and middle of a syllable. But I guess it does serve a similar role for transliteration purposes. I don't know whether or not it's common among Koreans to drop it from pronunciation when saying loanwords or foreign proper names. The Japanese u that serves a similar function practically disappears between voiceless consonants and at the end of the word after a devoiced consonant, but that happens in native Japanese words too and has nothing to do with attempting to pronounce foreign words accurately.
2 persons have voted this message useful
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1094 seconds.