1549 messages over 194 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 5 ... 193 194 Next >>
hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5362 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 33 of 1549 19 January 2011 at 11:03am | IP Logged |
My second official Hungarian task for the challenge. The last one worked well for me because I cemented a lot of words in my brain like kutya, macska, tó, mond etc. plus all the corrections from Chung and Maxval really helped with my grammar understanding. As with the last one, I’m going to try to write it as much as possible without the use of a dictionary or grammar reference to really test myself.
This time I’ll stick to something a bit more run of the mill and maybe a little boring.
JANUARY CHALLENGE - WRITTEN TEXT 2
Szóval, valamit magamról (about myself), munkámról és tervemről akarek írni. Most tanár vagyok, az angol nyelvet tanom nyelvi iskolában. Csehországban élek és dolgozok, összesen harom és fél év itt vagyok, pedig feleségem cseh.
Csehország nagyon tetszik, mert sok hegy, sok erdő, sok tó és sok szép város és hely. Emberek is jók, mert cseh életi mód hasonló módamhoz – legfontosobb életet élvez és legkevesebb stresz.
Csehul öt és fél év tanulok, de ebben a évben nem tanulok, mert magyarul, spanyolul és oraszul akarek tanulni. Még minden nap csehul beszelek, hallok és olvasok. Most csak magyarul és spanyolul tanulok és főleg magyarul, mert februárban és valószínűleg juliusban magyarországba megyek. Magyarországba akarek menni, mert szerintem hogy nagyon érdekes magyar törtenelem és természetesen nagyon érdekes is magyar nyelv. Magyar ételről nagyon kirancsi is vagyok.
Szeretnek tanítani, de nagyobb tervem. Inkább fordító és tolmács akarek lenni. Lenni tolmács nagyon nehéz, de azt hiszem haramosan fordító lehet, már néhány fordításat csinaltam. Fordító cseh nyelvről angol nyelvbe akarek lenni. Majd haramosan spanyarol nyelvről lehet is, de spanyarol nyelvvel sok tanulni kell.
So there are a lot of grammar points that I guessed at and I´m very interested to see if I was right and if not how you say for example – ´from Czech to English´ and ´curious about´ etc.
I´m also hoping for more success with my choice of definite or indefinite conjugation. So Chung or Maxval or anybody else willing, I´d be very grateful for corrections.
Köszönöm szépen.
Hříbeček
Edited by hribecek on 19 January 2011 at 11:17am
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5086 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 34 of 1549 19 January 2011 at 1:10pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Szóval, valamit magamról (about myself), munkámról és tervemről akarek írni. |
|
|
akarOk
hribecek wrote:
Most tanár vagyok, az angol nyelvet tanom nyelvi iskolában. |
|
|
tanÍTom
hribecek wrote:
Csehországban élek és dolgozok, összesen harom és fél év itt vagyok, pedig feleségem cseh. |
|
|
évE - possive suffix for 3rd personal singular should be used!
hÁrom
The word "pedig" goes after the subject, so: "feleségem pedig cseh".
hribecek wrote:
Csehország nagyon tetszik, mert sok hegy, sok erdő, sok tó és sok szép város és hely. |
|
|
VAN - it is omitted only when it is in the sense of "he/she/it is" or "they are". If it is in the sense of "there is" or "there are" it is compulsory.
hribecek wrote:
Emberek is jók, mert cseh életi mód hasonló módamhoz – legfontosobb életet élvez és legkevesebb stresz. |
|
|
What is "módam" - I dont understand this word...
Not "életi mód", it is ÉLETMÓD.
Articles should be used: "A cseh élet", "A legfontosabb", "AZ életet"!
"életet élvez" - infinitive should be used: "ÉLETET ÉLVEZNI"
hribecek wrote:
Csehul öt és fél év tanulok, de ebben a évben nem tanulok, mert magyarul, spanyolul és oraszul akarek tanulni. |
|
|
évE
akarOK
oraszul? - or oLaszul or orOszul (Italian, Russian)
hribecek wrote:
Még minden nap csehul beszelek, hallok és olvasok. |
|
|
csehÜl
beszÉlek
hribecek wrote:
Most csak magyarul és spanyolul tanulok és főleg magyarul, mert februárban és valószínűleg juliusban magyarországba megyek. |
|
|
jÚliusban
MagyarországRA - in the case of countries, most countries are with -ban/-ben and -ba/-be, but some countries go with -n/-on/-en/-ön and -ra/-re. There is no rule, need to memorize. Examples: Angliában, Csehországban, Amerikában, Kanadában, Izraelben, Spanyolországban, Írországban, az Egyesült Királyságban, Dél-Afrikában, Kubában, Ausztráliában, az USÁ-ban, etc. BUT Magyarországon, Cipruson, Új-Zélandon, Máltán, Izlandon, etc
hribecek wrote:
Magyarországba akarek menni, mert szerintem hogy nagyon érdekes magyar törtenelem és természetesen nagyon érdekes is magyar nyelv. |
|
|
No need for "hogy"! - "mert szerintem nagyon érdekes"
MagyarországRA
akarOk
article: A magyar történelem, A magyar nyelv
The word "is" goes after the subject: "nagyon érdekes a magyar nyelv is"
hribecek wrote:
Magyar ételről nagyon kirancsi is vagyok. |
|
|
étel - should be be in plural, ételEK
The word kiváncsi is used with Sublative suffix: kiváncsi vagyok valamiRE
"A magyar ételekre is nagyon kiváncsi vagyok"
hribecek wrote:
Szeretnek tanítani, de nagyobb tervem. |
|
|
I dont understand this, what you want to say?
hribecek wrote:
Inkább fordító és tolmács akarek lenni. |
|
|
akarOk
hribecek wrote:
Lenni tolmács nagyon nehéz, de azt hiszem haramosan fordító lehet, már néhány fordításat csinaltam. |
|
|
fordítást!
csinÁltam
"lenni tolmács" - wrong word order and should be with Genitivus suffix, should be "tolmácsnak lenni"
lehet - lehetEK, should be in 1st person sng
hribecek wrote:
Fordító cseh nyelvről angol nyelvbe akarek lenni. |
|
|
akarOk
angol nyelvRE - Sublative suffix
Note: normally it is "cseh-angol fordító" or "cseh nyelvről angol nyelvre akarok fordítani".
hribecek wrote:
Majd haramosan spanyarol nyelvről lehet is, de spanyarol nyelvvel sok tanulni kell. |
|
|
HAMAROSAN
SPANYOL
"Majd hamarosan lehet, hogy spanyol nyelvről is, de a spanyol nyelvet sokat kell tanulni."
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5086 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 35 of 1549 19 January 2011 at 1:31pm | IP Logged |
hribecek wrote:
I´m also hoping for more success with my choice of definite or indefinite conjugation. |
|
|
In reality it is a Hungarian myth that definite and indefinite conjugation is something extremely difficult. It is true that in Europe only two languages has definite and indefinite conjugation (Hungarian and Mordvin, even other Finno-Ugric languages dont have this feature), but there are rules for this.
Personally I think that the ergative type verb conjugations (for example in Basque or Georgian language) is much more difficult and complex, than the definite-indefinite conjugation.
I think that the most difficult part in Hungarian grammar for non-native speakers is the correct use of verbal prefixes, where they are - when are they prefixed to the word, when after it, when are separated from it.
Examples:
"bemegyek a szobába"
"nem megyek be a szobába"
"be akarok menni a szobába"
In this case there are many options, and there are no clear rules.
Edited by maxval on 19 January 2011 at 1:35pm
3 persons have voted this message useful
| Kisfroccs Bilingual Pentaglot Senior Member Switzerland Joined 5422 days ago 388 posts - 549 votes Speaks: French*, German*, EnglishC1, Swiss-German, Hungarian Studies: Italian, Serbo-Croatian
| Message 36 of 1549 19 January 2011 at 1:44pm | IP Logged |
Szia !
Igen, ez nehéz ! But I think it comes with the habits... and I still don't know if I'm right when I use the conjugation :) after one and an half year :D.
Hribecek, I'm still impressed the speed in which you learn a language.. I wish I could learn a language as you do :)
Szia
Kisfröccs
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5086 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 37 of 1549 19 January 2011 at 1:56pm | IP Logged |
maxval wrote:
Hungarian and Mordvin, even other Finno-Ugric languages dont have this feature |
|
|
In reality Obi-Ugric languages also have definite/indefinite conjugation, but they are in the border area of Europe and Asia, so they may be considered as "non-European".
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5362 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 38 of 1549 19 January 2011 at 4:19pm | IP Logged |
maxval wrote:
hribecek wrote:
I´m also hoping for more success with my choice of definite or indefinite conjugation. |
|
|
In reality it is a Hungarian myth that definite and indefinite conjugation is something extremely difficult. It is true that in Europe only two languages has definite and indefinite conjugation (Hungarian and Mordvin, even other Finno-Ugric languages dont have this feature), but there are rules for this.
Personally I think that the ergative type verb conjugations (for example in Basque or Georgian language) is much more difficult and complex, than the definite-indefinite conjugation.
I think that the most difficult part in Hungarian grammar for non-native speakers is the correct use of verbal prefixes, where they are - when are they prefixed to the word, when after it, when are separated from it.
Examples:
"bemegyek a szobába"
"nem megyek be a szobába"
"be akarok menni a szobába"
In this case there are many options, and there are no clear rules. |
|
|
Thanks so much for all the very well explained corrections, Maxval. Hopefully I'll learn from them! It's great to have a native Hungarian here.
The akarek mistake was a very stupid one, I don't know how I managed to forget the vowel harmony rules for that word so many times! AkarOK, akarOK, akarOK, I must get it into my head. There were a couple of other mistakes where I should have known better.
You're right that the definite and indefinite conjugation shouldn't be too difficult to at least learn to about a 90% success rate, I just need to practise a lot and make mistakes and learn from them. The rules are quite clear.
Thanks again and there'll be more coming very soon!
By the way, why are you called Maxval? It's kind of funny, seeing as that was one of my mistakes in the first text. Why not Maxszel?
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5362 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 39 of 1549 19 January 2011 at 4:30pm | IP Logged |
Kisfroccs wrote:
Szia !
Igen, ez nehéz ! But I think it comes with the habits... and I still don't know if I'm right when I use the conjugation :) after one and an half year :D.
Hribecek, I'm still impressed the speed in which you learn a language.. I wish I could learn a language as you do :)
Szia
Kisfröccs |
|
|
Thanks for the compliment Kisfröccs, in reality though my knowledge is quite artificial, if I was confronted with a native speaker I'd really struggle to get a coherent sentence out. The beginning is always easier but once I get to A2/B1, that's when I'll hit a brick wall probably. With Czech I got to B1 level probably within a few months but then to progress to B2 and then to C1 it took a couple of years (and that's whilst living in the country itself!).
I've just watched 'the gods must be crazy' in Hungarian and although I knew what they were talking about from having seen it before, I understood about 1 or maybe 2%! The odd tessék or viszlat or víz etc. here and there and that was it. Still worthwhile practise though.
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5086 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 40 of 1549 19 January 2011 at 4:38pm | IP Logged |
hribecek wrote:
By the way, why are you called Maxval? It's kind of funny, seeing as that was one of my mistakes in the first text. Why not Maxszel? |
|
|
My name is not Hungarian, it is Latin. It is shortened for MAXIMUS VALOR, "maximum value".
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4688 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|