Register  Login  Active Topics  Maps  

日本語+Suomi

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
420 messages over 53 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 22 ... 52 53 Next >>
cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 5912 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 169 of 420
14 January 2012 at 9:46am | IP Logged 
Monet kodit ovat olleet ilman sähköä perjantaina.
As of Friday, many houses have been without electricity.

raskas=heavy
päälle=onto
Sähköt ovat menneet poikki, kun raskas lumi on kaatanut puita sähkölinjojen päälle.
Electricity has gone out because heavy snow has knocked down trees onto electric lines.

Perjantaina aamulla yli 40 000 kotia oli ilman sähköä.
Friday morning over 40,000 houses were without electricity.

katko=block,break
Sähkökatkoja on ollut eri puolilla Suomea.
Electric outage has been in various parts of Finland.

korjata=repair
koko=all, whole,size
ajan=aika (G)
lisää=more
lisä =increase (P)
Sähköyhtiöt ovat korjanneet vikoja, mutta uusia vikoja on tullut koko ajan lisää.
Electric companies have repaired damage, but more new damage has been coming all the time.

kestää=endure
jopa=even
Vikojen korjaaminen voi kestää jopa monta päivää.
Repairing damage can go on even for many days.

2 persons have voted this message useful



a3
Triglot
Senior Member
Bulgaria
Joined 5043 days ago

273 posts - 370 votes 
Speaks: Bulgarian*, English, Russian
Studies: Portuguese, German, Italian, Spanish, Norwegian, Finnish

 
 Message 170 of 420
14 January 2012 at 10:41am | IP Logged 
Where do you get these sentences from?
2 persons have voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 5912 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 171 of 420
14 January 2012 at 11:02am | IP Logged 
http://yle.fi/selkouutiset/

They are from selkouutiset.   This is the news every day in simplified Finnish. There's audio also.
2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6384 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 172 of 420
14 January 2012 at 3:18pm | IP Logged 
cathrynm wrote:
puhuttiin=puhuttiin (pss past)
Vaalitentissä puhuttiin rasismista paljon.
In the election debates it was said that there was much racism.
"they talked a lot about racism".
2 persons have voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 5912 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 173 of 420
15 January 2012 at 9:13am | IP Logged 
Oops, I posted this by accident when I was typing. This is the homework for my Japanese class.

台風が去って、すばらしい青空になった。
When the typhoon leaves, the sky becomes a beautiful shade of blue.

都会からあまりはなれていないある村でも、 被害があった。
There was damage in a village that's a little bit away from the city.

社=やしろ=shrine
がけくずれ=landslide
村はずれの山に近い所にある小さな社が、が けくずれで流されたのだ。
In the village there is small shrine in a nearby valley between two mountains, a landslide occured.


朝になってそれを知った村人たちは、
The villagers, who learned of the landslade when it became morning, said

「あの社は、いつからあったのだろう」
"That shrine, how long has it been there?"

「なにしろ、ずいぶん昔からあったらしいね 」
"I don't know, probably it's really old."

「さっそく建てなおさなくては、ならないな 」
"We have to rebuild it right away"

やって来る=to come along
と言いかわしながら、何人かがやってきた。
As they were saying this to each other, some other people came along.

「ひどくやられたものだ」
"The damage was terrible"

「このへんだったかな」
"In this area?"

「いや、もう少しあっちだったようだ」
"No, a bit over there"

その時、一人が声を高めた。
At that time one person raised his voice.

「おい、この穴は、いったいなんだい」
Hey, this hole, what this that?


みんなが集ってきたところには、直径一ネー トルぐらいのあながあった。
Everyone gathered around a place, a hole of about 1 meter in diameter.

のぞき込む=to peer into
のぞき込んでみたが、なかは暗くてなにも見 えない。
They tried to peer into the hole, but inside it was dark and they couldn't see anything.

つき抜けている=through
なにか、地球の中心までつき抜けているよう に深い感じがした。
Anything? They had this profound feeling that they could see through to the center of the earth.

「キツネの穴かな」
"Maybe a fox hole?"

そんなことを言った者もあった。
There was also a person who said this kind of thing.

「おーい、でてこーい」
Hey, come out!

若者は穴にむかって叫んでみたが、底からは なんの反響もなかった。
A young person faced towards the hole and tried to yell in, but there was no echo from the bottom.

彼はつぎに、そばの石ころを拾って投げこも うとした。
He was next, he picked up a nearby rock and threw it in.

「ばちが当るかもしれないから、やめとけよ 」
Because you might get a curse from that, it would be good if you stopped.

と老人がとめたが、彼は勢いよく石投げこん だ。
The old man stopped, but the man threw in the rock with force.

だが、底からはやはり反響がなかった。
But, from the bottom there was absolutely no echo.

村人=むらびと
柵=さく=fence, paling
村人たちは、木を切って縄でむすんで柵をつ くり、穴のまわりを囲った。
The villagers made a fence from a tree they cut down and tied with ropes, and surrounded the hole.

そして、ひとまず村にひきあげた。
And then, for the moment they returned to the village.

「どうしたもんだろう」
"What should be done?"

「穴の上に、もとのように社を建てようじゃ ないか」
"We shouldn't build the base of the shrine above the hole, should we?"

相談がきまらないまま、一日たった。
The dicussion didn't result in a decision, a day passed.

早くも聞きつたえて、新聞社の自動車がかけ つけた。
Soon, it was heard that a newspaper company's car was coming.

まもなく、学者がやってきた。
Soon, scholars showed up.

そして、おれにわからないことはない、とい った顔つきで穴の方にむかった。
And then, facing the direction of the hole it was said that here was something that might be understood,

やじうま=curious onlookers
きょろきょろ=looking around restlessly
利権屋=りけんや=profiteer
ちらほら=here and there
つづいて、もの好きなやじうまたちが現れ、 目のきょろきょろした利権屋みたいなものも 、ちらほらみうけられた。
And then, curious onlookers, who liked the hole, appeared, they looked like concession venders, their eyes darting around restlessly, here and there catching a glimpse.

駐在所=ちゅうざいしょ=police substation
巡査=じゅんさ=policeman
つきっきり=constant attendance
駐在所の巡査は、穴に落ちる者があるといけ ないので、つきっきりで番をした。
According to the policeman, to make sure that no person would fall into the hole, the hole should be watched constantly.

おもり=weight
新聞記者の一人は、長いひもの先におもりを つけて穴にたらした。
One newspaper reporter, hanged down into the hole a long string with a weight on the end.

ひもは、いくらでも下っていった。
As much string as he had went down the hole.

つきる=to use up
しかし、ひもがつきたので戻そうとしたが、 あがらなかった。
However, when the string was used up, although they tried to get the string back, they couldn't raise it back up.

ふち=surrounding edge
ちぎれる=torn off
二、三人が手伝って無理に引っぱったら、ひ もは穴のふちでちぎれた。
With 2 then 3 people helping they pulled to hard and the string broke off at the edge of the hole.

片手=かたて=one hand
ほどく=untie
写真機を片手にそれをみていた記者の一人は 、腰にまきつけていた丈夫な綱を、黙ってほ どいた。
One reporter watched with one hand holding a camera, he quietly untied the string firmly wrapped around his waist.

拡声器=かくせいき=megaphone
学者は研究所に連絡して、高性能の拡声器を 持ってこさせた。
Scholars contacted their laboratories, and instructed them to bring high power megaphones.

底からの反響を調べようとしたのだ。
So that they could investigate echos from the bottom.

音をいろいろ変えてみたが、反響はなかった 。
However they changed the sound, there was no echo.

かしげる=to lean
学者は首をかしげたが、みんなが見つめてい るので、やめるわけにいかない。
The scholars leaned in with their necks, but because everyone was watching they just couldn't stop.

拡声器を穴にぴったりつけ、音量を最大にし て、長いあいだ鳴らしつづけた。
They put the megaphones right into the hole, set the volume to a high level, and played sound for a long time.

地上なら、何十キロと遠くまで達する音だ。
If coming from the ground, how many tens of kilometers distance had the sound passed?

平然=へいぜん=calm
だが、穴は平然と音をのみこんだ。
But the hole quietly swallowed up all the sound.

そぶり=behavior
もっともらしい=plausible, serious
口調=くちょう=tone, expression
学者も内心は弱ったが、落ち着いたそぶりで 音をとめ、もっともらしい口調で言った。
Though even the scholar's thoughts were troubled, in a calm manner the sound was stopped, and they spoke in a serious tone.

「埋めてしまいなさい」
"Please fill the whole"

無難=ぶなん=safety
わからないことは、なくしてしまうのが無難 だった。
The thing that was not understood, was that what was lost was safety.

見物人=けんぶつにん=spectator
おしまい=the end
見物人たちは、なんだこれでおしまいかとい った顔つきで、引きあげようとした。
The spectators looked like they were wondering "what kind of end was this?"


利権屋=りけんや=profiteer
人垣=ひとがき=crowd of people
かきわける=to push one's way through.
その時、人垣をかきわけて前に出た利権屋の 一人が、申し出た。
At that time it was reported that the crowed of people pushed their way in front of the single vendor.

「その穴を、わたしにください。 埋めてあ げます」
"Please fill this hole for my sake."

村長はそれに答えた。
The village elder said.

「埋めていただくのはありがたいが、穴をあ げるわけにはいかない
"Although I'd be thankful if you filled the hole, you musn't fill the hole just for me."

そこに、社を建てなくてはならないんだから 」
There, we must build the shrine."

「社なら、あとでわたしがもっと立派なのを 、建ててあげます。
"And for a shrine, afterwards I'll build a more splendid one."

集会場つきにしましょうか」
"Shall we go to the meeting place?"

村長が答えるときに、村の者たちが、
At the time of the village elder's reply, the villagers said,

「本当かい。それならもっと村の近くがいい 」
"In truth, if that's the case, closer to the village would be nice."

「穴のひとつぐらい、あげますよ」
"Let's do it, for the one hole."

口々に=くちぐちに=unanimously
と口々に叫んだので、きまってしまった。
they cried out unanimously, and because of that it was decided.

小さいけれど集会場つきの社を、もっと村の 近くに建ててくれた。
They built a shrine closer to the village, and even though the shrine was small, it could be a meeting place.

新しい社で秋祭りのおこなわれたころ、利権 屋の設立した穴埋め会社も、穴のそばの小屋 で小さな看板をかかげた。
At the new shrine we'll have the autumn festival, also the hole filling company can can set up a shop for buyers, and next to the hole a hut where a small sign can be hanged.

利権屋は、仲間を都会で猛運動された。
As for the concession stands they'll be great exercise for friends in the city.

すばらしく深い穴がありますよ。
It is such a deep hole!

学者たちも、少なくとも五千メートルはある と言っています。
Even the researchers, say it's at least 5,000 meters.

原子炉のカスなんか捨てるのに、絶好でしよ う。
When things like atomic reactor cases need to be thrown away, it would be ideal.




Edited by cathrynm on 15 January 2012 at 9:44am

1 person has voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 5912 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 174 of 420
15 January 2012 at 10:59am | IP Logged 
pudottaa=drop
Standard & Poor's on pudottanut yhdeksän (9) euromaan luottoluokitusta.
Standard and Poors has dropped nine European country's credit rating.

Suomella on vielä paras luottoluokitus.
Finland has still the best credit rating.


Standard & Poor's on yhdysvaltalainen luottoluokittaja.
Standard and Poors is an American credit rater.

vaikuttaa=impact
korko=interest rate (ILL PL)
Luottoluokitus vaikuttaa lainan korkoihin.
A credit rating impacts a loan's interest rate.

Jos maan luottoluokitus laskee, sen täytyy maksaa lainoistaan suurempaa korkoa.
If a country's credit rating falls, then it must pay high interest for loans.

tärkeä=important
Siksi maille on tärkeää, että niiden luottoluokitus on hyvä.
That's why for countries it is important that their credit rating is good.


Standard & Poor's pudotti Ranskan ja Itävallan pois parhaasta luottoluokituksesta.
Standard and Poors dropped the French and Italian out of the best credit rating.

enää=only
Enää neljällä (4) euromaalla on paras luottoluokitus.
Only four European countries have the best credit rating.

Nämä maat ovat Suomi, Saksa, Hollanti ja Luxemburg.
These countries are Finland, Sweden, Holland and Luxemburg.

valtio=government
vara=reserve
tyytyväinen=content
säilyä=abide remain
Suomen valtiovarainministeri Jutta Urpilainen on tyytyväinen, että Suomella säilyy paras luottoluokitus.
The Finnish national reserve minister Jutta Urpilainen is satisfied that Finland will retain the best credit rating.

mieli=mind
talous=economy
onnistua=manage
Urpilaisen mielestä se on merkki siitä, että Suomen talouspolitiikka on onnistunut hyvin.
Urpilaisen believes it is a sign that Finland's political economy has managed well.
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6384 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 175 of 420
15 January 2012 at 4:05pm | IP Logged 
Itävalta is Austria :) Otherwise great translations!
2 persons have voted this message useful



cathrynm
Senior Member
United States
junglevision.co
Joined 5912 days ago

910 posts - 1232 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Finnish

 
 Message 176 of 420
15 January 2012 at 6:57pm | IP Logged 
Heh, Austria! I'll remember thaat one.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 420 messages over 53 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.