xander.XVII Diglot Senior Member Italy Joined 5067 days ago 189 posts - 215 votes Speaks: Italian*, EnglishC1 Studies: French
| Message 1 of 16 02 September 2011 at 10:16pm | IP Logged |
Firstly, this thread has the purpose of sharing information,chatting and practising the
language, yet will be used current Greek Alphabet (or,at least,I'll do), because
searching each time all spyriths and accents is far complicated.
Well, let's begun!
Τίς δέ ότι ελλήνιζοι?
Ει ναί, εισερχέσθε!
Νυν φορύμος(let me this word) εστί ίνα γράφειν καί λέγειν εν τή ελλήνικη γλώσση.
Πεποίηκα τούτον φορύμον επειδή εφρόνεν ως, άν ού είη, τεύχειν αύτον δύναμαι.
Άλλως, άν ηθηλέσα ως τόνδε φορύμον γίγνεσθαι επικαίροτατον, όπως αποβάλληται μή.
Αποκρινησα?
2 persons have voted this message useful
|
Hampie Diglot Senior Member Sweden Joined 6672 days ago 625 posts - 1009 votes Speaks: Swedish*, English Studies: Latin, German, Mandarin
| Message 2 of 16 02 September 2011 at 11:48pm | IP Logged |
http://www.typegreek.com/ Will gladly do it for you, the accents. ( for smooth, ) rough, / grave, \ acute, =
circumflex, + for diatheresis and ! for iota-subscript. Thus prw=ton maqh/ma renders: πρῶτον μαθήμα.
4 persons have voted this message useful
|
xander.XVII Diglot Senior Member Italy Joined 5067 days ago 189 posts - 215 votes Speaks: Italian*, EnglishC1 Studies: French
| Message 3 of 16 03 September 2011 at 12:41am | IP Logged |
Thank, now it will be far easier to type into Ancient Greek!
1 person has voted this message useful
|
xander.XVII Diglot Senior Member Italy Joined 5067 days ago 189 posts - 215 votes Speaks: Italian*, EnglishC1 Studies: French
| Message 4 of 16 04 September 2011 at 7:47pm | IP Logged |
Τις οὐδείς?
Διότι οὐδείς γράφει ἐνταῦθα?
Τις τίς ὅς ἐν τᾆ ελλήνικᾆ γλώσσᾳ οιός τ'ἐστί ἐν τᾦ φορύμᾠ?
1 person has voted this message useful
|
cnv3 Tetraglot Newbie Finland Joined 4793 days ago 3 posts - 6 votes Speaks: Finnish*, Greek, English, Ancient Greek Studies: Italian, Mandarin, Latin
| Message 5 of 16 24 October 2011 at 2:28pm | IP Logged |
χαῖρε ὦ φίλε. τὰς σὰς ἐπιστολὰς ἰδὼν αὐτίκα προειλόμην μέλος ἐν τῷ φόρῳ τούτῳ γενέσθαι.
ἐπίσταμαι μὲν τὴν χυδαίαν (ἤγουν σύγχρονον) Ἑλληνίδα διάλεκτον λαλεῖν, τὴν δὲ ἀρχαίαν
λίαν κακῶς τε καὶ χαλεπώτατα γράφω. καίπερ δέδοικα μὴ ἀγράμματος καὶ σόλοικος φανῶ
νεοελληνοπρεπῶς αὐδῶν καὶ τοῖς πᾶσι γέλως γένωμαι, πειράσομαι δὲ ὅμως πρὸς σὲ παρρησίᾳ
ἀγορεύειν.
1 person has voted this message useful
|
xander.XVII Diglot Senior Member Italy Joined 5067 days ago 189 posts - 215 votes Speaks: Italian*, EnglishC1 Studies: French
| Message 6 of 16 24 October 2011 at 10:27pm | IP Logged |
σή δεινότης ἐν τὸ ελληνική γραφεῖν πολὺ χρηστή !
ἐπειδή σύ νῦν ελληνικὰν γλῶσσαν μανθὰνεις?
ἇρα ταυτὴν ηδονῇς ὐπό φοιτᾷς?
Anyway, I'd suggest to write the translation shortly beneath the greek text, because of
its difficulty.
1 person has voted this message useful
|
cnv3 Tetraglot Newbie Finland Joined 4793 days ago 3 posts - 6 votes Speaks: Finnish*, Greek, English, Ancient Greek Studies: Italian, Mandarin, Latin
| Message 7 of 16 27 October 2011 at 1:28pm | IP Logged |
εὖ λέγεις, τὸ δύσγνωστον τῆς Ἑλληνικῆς ἄφατον. ταῦτα δὴ καὶ Ἀγγλιστὶ γράφωμεν ὥστε
κατανοεῖν.
ἐν πανεπιστημίῳ τυγχάνω τὴν Ἑλληνικὴν μελετῶν· ἀεὶ γὰρ τὴν Ἑλληνικὴν καὶ τὴν Λατινικὴν
γλῶτταν ἀναγιγνώσκειν δύνασθαι ἐβουλόμην ἐκ τοῦ πρὸς τὴν πάλαι οἰκουμένην περίεργον
ἔχειν.
σὺ δὲ ἡδονῆς ἕνεκα μανθάνεις;
Yes, the difficulty of Greek is ineffable, so let's write in English in order to
understand. I study Greek in university, for I always wanted to be able to read Greek and
Latin out of interest to the ancient world.
2 persons have voted this message useful
|
Glossaphile Pentaglot Newbie United States youtube.com/TranslatRegistered users can see my Skype Name Joined 4752 days ago 26 posts - 26 votes Speaks: English*, French, Italian, Spanish, Latin Studies: Ancient Greek, German, Old English
| Message 8 of 16 05 December 2011 at 7:40am | IP Logged |
ἆρά τις βούλεται εν τῇ αρχαίᾳ ἑλληνικῇ γλώσσῃ ᾄδειν; Ἄρτι τετέλεκα τὴν πρώτην ῳδῆς εν τῇδε τῇ γλώσσῃ μετάφρασίν μου: "Tὴν Ὁδόν Πω Τελῶ" ὲκ τῆς δισνηϊκῆς ἑρμηνείᾱς τοῦ Ἡρακλέους μύθου.
Would anyone like to sing in Ancient Greek? I've just finished my first song translation/adaptation in this language: "Go the Distance" from Disney's version of "Hercules."
Edited by Glossaphile on 05 December 2011 at 7:46am
1 person has voted this message useful
|