Register  Login  Active Topics  Maps  

Ich habe etwas gelernt...(und ihr?)

  Tags: Idiom | German
 Language Learning Forum : Deutsch Post Reply
35 messages over 5 pages: 13 4 5  Next >>
AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4930 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 9 of 35
15 September 2011 at 11:37pm | IP Logged 
Doitsujin:

Danke für die Korrektur und den Buchtipp! Ich versuche auf Zack zu sein, aber es hat sich im Handumdrehen herausgestellt, dass ich eine lange Leitung habe und auf dem letzten Loch pfeife. Trotzdem will ich nicht das Handtuch werfen. Weil ich mir diese Idee, Redewendungen zu lernen, nicht abschminken kann, werde ich auf Teufel komm raus pauken.

PS: Ich habe schon ein Kauderwelsch Büchlein, das die Grundlagen der norwegischen Sprache lehrt, und finde es sehr gut.

Edited by AlOlaf on 16 September 2011 at 3:45am

3 persons have voted this message useful



montmorency
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 4610 days ago

2371 posts - 3676 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Danish, Welsh

 
 Message 10 of 35
17 September 2011 at 3:14am | IP Logged 
Im Moment, lese ich ziemlich oft Fontane, naturlich etwas "altmodisch" (aber schoen).

Ich habe da auch "ueberflogen" bemerkt.

Auch sah ich "empfehlen" fuer "gruessen", im Kontext:

z.B. als Deine Frau besucht ihre Eltern, vielleicht sagst Du: "Bitte Gruess Ihnen von
mir". Bei Fontane, ist es oft etwas wie: "Bitte empfehl mich Ihnen..." oder etwas
aehnlich. Vielleicht klingt das ein bisschen altmodish.

Ich habe auch oft gesehen: "Ich bin alle Ohren" = "I am all ears". :-)
Manchmal (denke ich): "Ich bin alle Augen und Ohren".

Und in "Effi Briest" habe ich etwas ziemlich oft wie dies gefunden:

"Gott, Effi, wie du nur sprichst".

Das klingt mir altmodisch aber ich verstehe es gut. Im Englischen vielleicht, etwas
wie: "Oh how you do go on";






1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5629 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 11 of 35
17 September 2011 at 6:38am | IP Logged 
AlOlaf wrote:
Doitsujin:

Danke für die Korrektur und den Buchtipp! Ich versuche auf Zack zu sein, aber es hat sich im Handumdrehen herausgestellt, dass ich eine lange Leitung habe und auf dem letzten Loch pfeife. Trotzdem will ich nicht das Handtuch werfen. Weil ich mir diese Idee, Redewendungen zu lernen, nicht abschminken kann, werde ich auf Teufel komm raus pauken.

PS: Ich habe schon ein Kauderwelsch Büchlein, das die Grundlagen der norwegischen Sprache lehrt, und finde es sehr gut.


Super, dieses ist eine perfekte Anwendung der deutschen Redewendungen. Sehr gut gemacht!

Fasulye
2 persons have voted this message useful



Doitsujin
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5102 days ago

1256 posts - 2363 votes 
Speaks: German*, English

 
 Message 12 of 35
17 September 2011 at 7:43am | IP Logged 
montmorency wrote:
Auch sah ich "empfehlen" fuer "gruessen" [...]

Man findet zwar öfter in alten Büchern Sätze wie:

Empfehlen Sie mich bitte Ihrer Frau!
Ich lasse mich Ihrer Frau empfehlen!

heute würde man aber eher "Grüßen Sie Ihre Frau von mir!" sagen.

Die reflexive Form von "empfehlen" wird übrigens in alten Büchern häufig in der Bedeutung "Abschied nehmen" (= to bid adieu) verwendet. Auch diese Form ist natürlich mittlerweile veraltet.

montmorency wrote:
Ich habe auch oft gesehen: "Ich bin alle Ohren" = "I am all ears". :-)

Das habe ich noch nie gehört. Hast Du das vielleicht mit "ich bin ganz Ohr" verwechselt?

montmorency wrote:
Und in "Effi Briest" habe ich etwas ziemlich oft wie dies gefunden:
"Gott, Effi, wie du nur sprichst".

Das würde ich nicht als "Oh how you do go on" sondern eher als "How can you talk like that?!" verstehen.

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5867 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 13 of 35
17 September 2011 at 1:06pm | IP Logged 
Noch was!

(Meine Freunde ärgern sich, weil ich sie unterbreche: "moment mal, was hast du da gesagt..?) ;)

"von der pike auf" = von klein auf. Er hat alles von der pike auf gelernt. (Man musste ihm nichts beibringen, er konnte es sofort.)

Mir wurde auch gesagt, diese Redewendung kann man im Rahmen des Fußballs hören, sowas wie, "Er hat mit der Pike den Ball ins Tor geschossen." Er hat mit der Schuhspitze den Ball ins Tor geschossen. Cool!

Auch "stracks" habe ich gehört aber ich traue mich noch nicht, es selber zu verwenden. (Es passt nicht wirklich zu meiner Persönlichkeit, aber ich kann es bewündern.) Es kommt von "Schnurstracks". Das kannst du stracks vergessen! = Das kannst du glatt vergessen! Er ist strack die Wand hoch..! Strack = gerade. Und ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube das heißt sowas wie, "he went berserk!


Edited by Sunja on 17 September 2011 at 1:19pm

1 person has voted this message useful



Doitsujin
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5102 days ago

1256 posts - 2363 votes 
Speaks: German*, English

 
 Message 14 of 35
17 September 2011 at 1:55pm | IP Logged 
Sunja wrote:
"von der pike auf" = von klein auf. Er hat alles von der pike auf gelernt. (Man musste ihm nichts beibringen, er konnte es sofort.)

Das stimmt so nicht so ganz. Gemeint ist:
- eine Ausbildung von der untersten Stufe beginnen
- einen Beruf von Grund auf erlernen
(=start at the bottom and work your way up)

Wenn jemand etwas sofort kann, wäre er eher ein Naturtalent.

Sunja wrote:
Auch "stracks" habe ich gehört aber ich traue mich noch nicht, es selber zu verwenden.

Meiner Meinung nach, wird "stracks", im Gegensatz zu "schnurstracks", nur in bestimmten Regionen gebraucht. In Berlin hört man es zum Beispiel so gut wie nie. D.h. ich würde es nur in der Region verwenden, in der Du es gehört hast.
1 person has voted this message useful



Badner
Diglot
Newbie
GermanyRegistered users can see my Skype Name
Joined 5034 days ago

16 posts - 21 votes
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish

 
 Message 15 of 35
17 September 2011 at 2:53pm | IP Logged 
tricycle wrote:
Vorgestern habe ich das Wort emsig gelernt. Es bedeutet etwas wie vielbeschäftigt und fleißig, wie eine Biene.


Das Adjektiv "emsig" kommt übrigens von "Emse", einem seltenen Wort für "Ameise".
2 persons have voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4930 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 16 of 35
17 September 2011 at 8:17pm | IP Logged 
Szene aus einem Werner Film: Bei der Reparatur einer Heizung, Eckat sagt die Verschraubung sei "verkriesgnaddelt". Wüsste jemand was das heißt? Ich kann das Wort nirgendwo in meinen Wörterbüchern finden.

Edited by AlOlaf on 17 September 2011 at 8:27pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 35 messages over 5 pages: << Prev 13 4 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.