Register  Login  Active Topics  Maps  

What is your linguistic age?

  Tags: Age | Movies
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
23 messages over 3 pages: 13  Next >>
Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5146 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 9 of 23
26 October 2011 at 10:40am | IP Logged 
Gerund wrote:
I would think much of this is affected by the nature of a given language. I know that
Swedish (and I presume other Nordic languages?) has been shifting towards a more
colloquial standard of speech over the past decades--a rather unusual pace that might
create an especially marked awareness of generational differences based solely on word
choice. Unlike many languages, English tends not to have a "formal" means of expression
(by the rules of the language), unless one is to count the avoidance of colloquialisms.
In other words, you cannot determine my age or level of formality by the way I
conjugate verbs or ask you a question. There is no "Usted" in English.

I find that I rarely judge any native English speaker's word choice as being old
fashioned, although I definitely identify youth in certain word choices. Excessive
slang will almost always denote youth. Technologically savvy language might imply
relative (<50) youth, but that is unrelated to word choice, except that many elderly
individuals are less familiar with the words for modern technologies/pop culture and
related expressions.

In English, I see the possibility of misunderstanding applying primarily to the young
person who avoids using slang or to the older person who seeks to maintain engagement
with modern culture. I think this also ties rather intriguingly into the "fluency"
debate. The fact that generations within a particular culture still have trouble
communicating, in a certain sense, is truly demonstrative of the fact that it is
foolish to seek "native fluency" when that standard changes with each generation of
native speakers.


Yes, Norwegian is perhaps a bit peculiar in that just from the way people use gender, conjugate their verbs and from the vocabulary they choose, you can tell not only where they are from and their level of education, but you can guess how old they are and what political orientation they have.

And I can relate to the part about the difficulty of being fluent in a language, which is an ever changing thing. I was fluent in French when I was 14, and although I cannot claim fluency anymore, I still get my share of compliments for my French. The look on the face of a Frenchman who hears out of the mouth of a midde aged foreign woman, a word that was considered cool among teen agers in 1976 is however priceless. :-)
2 persons have voted this message useful



Remster
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 4617 days ago

120 posts - 134 votes 
Speaks: Dutch*, English
Studies: German, French

 
 Message 10 of 23
26 October 2011 at 4:12pm | IP Logged 
I'm 19 years old, but some people say I talk like a 60 year old who is attending a royal meeting.
I have a lot of trouble with ''formal and informal''. For me the terms are rather vague.
Except for my family, I guess I always say ''U'' etc...
(U is the formal second person in Dutch.)
I also never use slang words and I always try to type and speak (grammatically) correct.
I guess I'm a rare example in my age range.
1 person has voted this message useful



aloysius
Triglot
Winner TAC 2010 & 2012
Senior Member
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6052 days ago

226 posts - 291 votes 
Speaks: Swedish*, English, German
Studies: French, Greek, Italian, Russian

 
 Message 11 of 23
26 October 2011 at 6:14pm | IP Logged 
I tend to get a lot of warnings from Microsoft Word against my using too formal language. Might be a sign of something, I suppose ...

/aloysius
1 person has voted this message useful



Brun Ugle
Diglot
Senior Member
Norway
brunugle.wordpress.c
Joined 6432 days ago

1292 posts - 1766 votes 
Speaks: English*, NorwegianC1
Studies: Japanese, Esperanto, Spanish, Finnish

 
 Message 12 of 23
06 November 2011 at 9:49pm | IP Logged 
People sometimes think it's a bit odd when I use expressions that were more typical in the 1930's or so. I think it might partly be do to the long generations in my family. My grandmother didn't marry until in her 30's (very unusual back then), and had my mother when she was 36. My mother had me when she was 42. So the main influences in my life have been much older than me. That is, the generation-gap has been wider than usual. (And I'm no spring chicken myself, so if I ever have children, they will be in the same situation.)

I also have Asperger syndrome, so part of it may be due to that. I have always had a slight accent and had a slightly unusual way of expressing myself, and that is typical. I hardly spoke at all to anyone outside my family when I was a child. (I used to bark at other children and make other animal sounds though. So maybe making all those strange sounds can be to my advantage when learning languages.)



Others have mentioned that Nordic languages have lost the formal you in the past few decades. This is true also in Norway, but I've been told that the formal "De" was much more common in the cities and that in the countryside people have always used the familiar "du". I don't know if it is true or not though. In any case, I've never in 12 years here, heard anyone, even people in there 80's and 90's, say "De". But if that is because old people are hipper than we think, or if it's because I've mostly lived in rural areas, I don't know.

In English, of course, we went the opposite way. We lost the familiar "thou," and kept the formal/plural form "you". But that was a couple hundred years ago, so nobody remembers now. "Thou" or something similar still exists in some dialects though, usually instead of "you."


1 person has voted this message useful



Leipzig
Hexaglot
Newbie
Wales
Joined 4615 days ago

22 posts - 33 votes
Speaks: English*, FrenchC2, Lowland Scots, SpanishC2, Portuguese, Catalan
Studies: Welsh, Tok Pisin, German, Italian

 
 Message 13 of 23
06 November 2011 at 10:23pm | IP Logged 
That's a fantastic and thought-provoking question. Now that I think about it, I have very frequently been told - with regards to how I communicate in all my languages - that I speak and write in a formal, somewhat old-fashioned manner. Friends have joked that I am like a living Georgian (of the Georgian era, rather than of the Georgian nation!)

I recall how, at the age of 19-20, I met up in a busy café in Spain with a prospective landlord who had hitherto only known me by voice; it took a minute or two to persuade him that I was indeed myself despite his having imagined that I was in my forties or fifties!

Despite being rather formal in style, I do love slang, but I am rather more drawn to the colloquial language of bygone eras than that of the current day, for whatever reason.
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5659 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 14 of 23
06 November 2011 at 10:24pm | IP Logged 
When speaking I am a very informal person, I like young people's jargon and I think I have quite a young voice on the telephone (no smoking! no alcohol!), so people might wonder why this doesn't change while I grow older. But it's my general attitude, so this is independent from my birthyear.

Fasulye



Edited by Fasulye on 06 November 2011 at 10:25pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6515 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 15 of 23
07 November 2011 at 1:35pm | IP Logged 
I have been told that I speak like a book (or as a waterfall, because when I do speak I speak fast). And even though it is rarely specified, that book would not necessarily be from the present milennium. But given that I spend more time with written texts than with idle smalltalk that can't be a surprise, and I have not planned to change into a creature of these constantly babbling times soon.
2 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5659 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 16 of 23
07 November 2011 at 3:03pm | IP Logged 
Iversen wrote:
I have been told that I speak like a book (or as a waterfall, because when I do speak I speak fast).


If Iversen speaks too fast, let him speak Esperanto, this will slow down his speech! :)

Fasulye

Edited by Fasulye on 07 November 2011 at 3:28pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 23 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3130 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.