Register  Login  Active Topics  Maps  

The Arabic Thread (Arabic encoding)

  Tags: Arabic
 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
55 messages over 7 pages: 1 2 35 6 7  Next >>
JFA
Diglot
Groupie
United States
Joined 6574 days ago

44 posts - 48 votes
Speaks: English*, Arabic (Written)
Studies: Modern Hebrew

 
 Message 25 of 55
06 June 2006 at 11:07pm | IP Logged 
Quote:
بالنسبة للأخطاء المتواجدة في مشاركتك الأخيرة فإنني أرى من المناسب غض النظر عنها, لأنني أعرف أن معظم الأخطاء التي يتم ارتكابها هنا لا تعود إلى عدم العلم بالصواب و لكنها تُرتكب من غير قصد وبسبب قلة المراجعة قبل إرسالها . لذلك يكون من الأفضل ألا يتم التصحيح إلا إذا كان شخص يتعمد اقتراف هذا الخطاء و يكرره عدة مرات

يتعود البشر على الكتابة في لوحة المفاتيح العربية بصعوبة وأنا ليست عندي الحروف العربية في لوحتي بل حفظت محلات الحروف وطبعا أخطئ
أحيانا. ـ

Quote:
أود أن أقول أنني كنت أتوقع عددا أكبر من المشاركين هنا, ربما رأوا التأنيب الشديد الذي أعطى بعضنا بعضا إياه و هربوا

أعتذر إذا فكرت أني خطفت هذا السياق. هل من الممكن أننا نمحو المشاركات إلا الأولى؟ أو يمكنك تطلب من المدير أنه يمحو المشاركات إلا الأولى، فالسياق يبدأ من جديد؟ ـ

أسمح لي بأن أسألك، يا سولي، تتعلم/تتجصص في العربية الـمعاصرة أم العربية الفصحى اللتي في القرآن؟
أتخصص أنا في المعاصرة. ـ


Edited by JFA on 07 June 2006 at 11:27pm

1 person has voted this message useful



souley
Senior Member
Joined 7053 days ago

178 posts - 177 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: Arabic (Written), French

 
 Message 26 of 55
06 June 2006 at 11:58pm | IP Logged 
في الواقع فإنني مثلك حيث أنني لا أملك لوحة لهاالحروف العربية و لكني قد حفظت محلاتها بعدأن قمت بمحادثات عديدة في برنامج ماسنجر و غيره


Quote:
اعتذر إذا فكرت أني خطفت هذا السياق

كلا، إنما كنت أتمنى المزيد من التعدد, حتى لا يتحوّل هذا المنتدى او السياق إلى محادثة بين شخصين فحسب. خاصة و أنا أعلم أن طلاب اللغة العربية هنا كثيرون

على اية حال ، هل يمكنك إرسال عنوان الموقع الذي تحدثت عنه, الذي يساعد الراغبين في تعلم العربية ؟ يبدو رائعا

بالنسبة لسؤال حضرتك فإنني كما ذكرتَ أدرس اللغة العربية الفصحى. بمعنى أنني بدأت بها, و درست قواعدها إلخ. و لكني بطبيعة الحال أتعلم بعض الكلمات العامية, و أنا أستمنع كثيرا من مشاهدة الأفلام المصرية التي يتم بثها هنا على الدوام

أما اللغة العربية التي أستخدمت في القرآن و العربية المعاصرة, فإني أفترض أنك تقصد الفصحى و العامية؟ لأن هناك من يميّز بين الفصحى التي تجدها في القرآن و الفصحى الجديدة التي يتم استخدامها في وسائل الإعلام العربية في الوقت الحاضر. و ربما هذا ما تقصده بقولك العربية المعاصرة. اذا كان كذلك فيمكنني القول بأنني أتعلم اللغة العربية المعاصرة. لأن هناك كثير من الأمور تمت اضافتها حديثا الى اللغة العربية, و هذه الأمور بعيدة عن لغة القرآن. على سبيل المثال فنحن نقول مثلا "هناك رجل" و لكن هذه الجملة ليست صحيحة لو تبقنا القواعد العربية القديمة، لان تركيب الجملة بالكلمة "هناك" بمعنى "يوجد" هو مأخوذ من اللغة الإنكليزية, حيث نقول
There is a man
فأعتقد أنه خطأ عندما يقال أن اللغة الفصحى هي واحدة و لا تتعدد, بل هناك فروق عديدة بين ما تُسمى الفصحى في هذه الأيام و بين لغة القرأن,أنا لست متأكدا من هذا و لكن أجد مثل هذا الحوارات حول اللغة مثيرة للإهتمام

لا أريد أن أطيل عليكم اكثر من هذا فسأطرح عليك سؤألين يمكنك إجابتهما في مشاركتك القادمة بإذن الله

السؤال الأول:
كيف تعلّمت اللغة المصرية, و كم استغرق ذلك من الوقت؟

السؤال الثاني:
أين درست في مصر؟ في اي مدينة, و في اي مدرسة او مركز؟

بالنسبة لمشاركتنا السابقة فقد يكون من المناسب محوها و لكنه ليس أمرا ضروريان و يمكننا أن نواصل الحديث كماهو, مع المزيد من الأعضاء على ما أتمنى. يوجد عضو يدعى
Sumabeast
و يبدو أنه على مستوى عالي جدا في اللغة العربية فأتمنى فعلا أن ينضم إلينا

مع اطيب التحيات


Edited by souley on 07 June 2006 at 12:01am

1 person has voted this message useful



JFA
Diglot
Groupie
United States
Joined 6574 days ago

44 posts - 48 votes
Speaks: English*, Arabic (Written)
Studies: Modern Hebrew

 
 Message 27 of 55
07 June 2006 at 11:51pm | IP Logged 
أقصد العربية الفصحى الجديدة/معاصرة. أتخصص في هذه اللغة. أعرف أن تشابه الفصحى الجديدة الفصحى في القرآن كثيرا ولكن هناك فروق كبيرة أيضا. غير هذه، لا أعرف كثيرا عن لغة القرآن ولا أستطيع أن أعلق عليها. أحب أن اتعلمها يوم من الأيام ولكن الآن فأركز على اللغة الجديدة.

منذ خمس سنوات ذهبت ألى مصر كسائح وأحببتها. عدت إلى أمريكا وبعد شهر ذهبت ألى مصر مرة ثانية والتحقت بمدرسة "بيرليتز" في القاهرة وأتعلمت وأنا هناك قابت فتاة مصرية وبعد مدة تزوجنا. لم تتعلم الأنجليزية بشكل جيد ولذلك تكلمنا العربية المصرية وفي مدة خمس سنوات استطاع أن أمتاز فيها. مدة الزواج درست الفصحى قليلا ومنذ سنتين قررت أن التحق بجامعة "واين ستايت" وأدرس الفصحى جاد.

المنتدى الأخرى هي هنا. هي منتدى عظيمة وهناك ناس طيبة ولكن هذه الأيام المنتدى بطيء قليلا.
1 person has voted this message useful



souley
Senior Member
Joined 7053 days ago

178 posts - 177 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: Arabic (Written), French

 
 Message 28 of 55
08 June 2006 at 12:12am | IP Logged 
نعم. ألم تجد اي صعوبات في أن تتزوج امرأة مصرية؟ ليست عندي خبرة شخصيا و لكني لقد سمعت أن اذا اراد احد اجنبي الزواج من فتاة مصرية فيواجه بعض الصعوبات, بخاصة من قبل أسرتها. ولكن ربما تزوجت من امرأة غير مسلمة؟

على اية حال, لم أعرف بوجود مدرسة تابعة لشركة بيرليتز في القاهرة, عرفت فقط عن المراكز مثل الفجر و القرطبة و غيرهما
1 person has voted this message useful



JFA
Diglot
Groupie
United States
Joined 6574 days ago

44 posts - 48 votes
Speaks: English*, Arabic (Written)
Studies: Modern Hebrew

 
 Message 29 of 55
08 June 2006 at 9:03pm | IP Logged 
في الحقيقة لم أواجة أية صعوبات. قابلت و تعرفت على أسرتها و هم وافقوا على الزواج وعملوا لنا حفلة. سكنا مع الأسرة حتى حصلت هي على الفيزة وثم ذهبنا إلى أمريكا. هي قبطية.

للأسف الزواج لم تدم وتطلقنا.

درست في "بيرليتز" في الدقّى (حي في القاهرة). ـ

يبدو أن هذا الموقع عطلان لأنه لا يظهر:ـ

www.berlitzegypt.com

تستطيع أن تجد معلومات البرامج هنا:ـ

http://www.berlitz.com/

Edited by JFA on 08 June 2006 at 9:05pm

1 person has voted this message useful



JFA
Diglot
Groupie
United States
Joined 6574 days ago

44 posts - 48 votes
Speaks: English*, Arabic (Written)
Studies: Modern Hebrew

 
 Message 30 of 55
12 June 2006 at 11:01am | IP Logged 
Hello all,

I am fond of play-on-words games.

In that spirit, what is the translation of the following?:

ان الرجل كريم. ـ


1 person has voted this message useful



siromar
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6557 days ago

104 posts - 103 votes 
Speaks: Arabic (Written)*, EnglishC2
Studies: French, Swedish

 
 Message 31 of 55
12 June 2006 at 12:27pm | IP Logged 
JFA wrote:
Hello all,

I am fond of play-on-words games.

In that spirit, what is the translation of the following?:

ان الرجل كريم. ـ



The man is generous. :p
1 person has voted this message useful



JFA
Diglot
Groupie
United States
Joined 6574 days ago

44 posts - 48 votes
Speaks: English*, Arabic (Written)
Studies: Modern Hebrew

 
 Message 32 of 55
13 June 2006 at 1:01am | IP Logged 
That is most people's initial reading of the sentence (especially without diacritics and vowel marks), but not what I intended.

Click here for a clue:

تلميح

Edited by JFA on 13 June 2006 at 1:03am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 55 messages over 7 pages: << Prev 1 2 35 6 7  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4370 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.