Register  Login  Active Topics  Maps  

То тюлень позвонит, то олень.

  Tags: Poetry
 Language Learning Forum : Русский Post Reply
Ivo
Newbie
NetherlandsRegistered users can see my Skype Name
Joined 5408 days ago

6 posts - 6 votes
Speaks: Dutch*

 
 Message 1 of 5
20 December 2011 at 6:31am | IP Logged 
I cannot find the meaning of this expression, anyone here knows?
1 person has voted this message useful



espejismo
Diglot
Senior Member
Russian Federation
Joined 4832 days ago

498 posts - 905 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: Spanish, Greek, Azerbaijani

 
 Message 2 of 5
20 December 2011 at 7:23am | IP Logged 
It's a line from the well-known children's poem "Telephone" written by Korney Chukovsky. I guess it can be used to mean something like "God knows who has been calling me lately," but the exact meaning will ultimately depend on the context.

Here's the poem.

У меня зазвонил телефон.
- Кто говорит?
- Слон.
- Откуда?
- От верблюда.
- Что вам надо?
- Шоколада.
- Для кого?
- Для сына моего.
- А много ли прислать?
- Да пудов этак пять
Или шесть:
Больше ему не съесть,
Он у меня еще маленький!


А потом позвонил
Крокодил
И со слезами просил:
- Мой милый, хороший,
Пришли мне калоши,
И мне, и жене, и Тотоше.

- Постой, не тебе ли
На прошлой неделе
Я выслал две пары
Отличных калош?
- Ах, те, что ты выслал
На прошлой неделе,
Мы давно уже съели
И ждем, не дождемся,
Когда же ты снова пришлешь
К нашему ужину
Дюжину
Новых и сладких калош!


А потом позвонили зайчатки:
- Нельзя ли прислать перчатки?

А потом позвонили мартышки:
- Пришлите, пожалуйста, книжки!


А потом позвонил медведь
Да как начал, как начал реветь.

- Погодите, медведь, не ревите,
Объясните, чего вы хотите?

Но он только "му" да "му",
А к чему, почему -
Не пойму!

- Повесьте, пожалуйста, трубку!


А потом позвонили цапли:
- Пришлите, пожалуйста, капли:

Мы лягушками нынче объелись,
И у нас животы разболелись!

И такая дребедень
Целый день:
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень,
Динь-ди-лень!
То тюлень позвонит, то олень.

А недавно две газели
Позвонили и запели:
     - Неужели
     В самом деле
     Все сгорели     
     Карусели?

- Ах, в уме ли вы, газели?
Не сгорели карусели,
И качели уцелели!
Вы б, газели, не галдели,
А на будущей неделе
Прискакали бы и сели
На качели-карусели!

Но не слушали газели
И по-прежнему галдели:
     - Неужели
     В самом деле
     Все качели
     Погорели?
     Что за глупые газели!


А вчера поутру
Кенгуру:
- Не это ли квартира
Мойдодыра? -
Я рассердился, да как заору:
- Нет! Это чужая квартира!!!
- А где Мойдодыр?
- Не могу вам сказать...
Позвоните по номеру
Сто двадцать пять.


Я три ночи не спал,
Я устал.
Мне бы заснуть,
Отдохнуть...
Но только я лег -
Звонок!
- Кто говорит?
- Носорог.
- Что такое?
- Беда! Беда!
Бегите скорее сюда!
- В чем дело?
- Спасите!
- Кого?
- Бегемота!
Наш бегемот провалился в болото...
- Провалился в болото?
- Да!
И ни туда, ни сюда!
О, если вы не придете -
Он утонет, утонет в болоте,
Умрет, пропадет
Бегемот!!!

- Ладно! Бегу! Бегу!
Если могу, помогу!


Ох, нелегкая это работа -
Из болота тащить бегемота!


Edited by espejismo on 20 December 2011 at 6:53pm

3 persons have voted this message useful



Ivo
Newbie
NetherlandsRegistered users can see my Skype Name
Joined 5408 days ago

6 posts - 6 votes
Speaks: Dutch*

 
 Message 3 of 5
20 December 2011 at 7:32am | IP Logged 
Hahaha, nice poem! Thank you very much for the reply, it is clear to me now.
1 person has voted this message useful



s0fist
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4827 days ago

260 posts - 445 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: Sign Language, German, Spanish, French

 
 Message 4 of 5
20 December 2011 at 7:05pm | IP Logged 
Korney Chukovsky's quotes are fairly wide spread, for example all of these phrases from
just that poem above are also commonly heard on their own in day to day conversations:

(Meaning none of your business, slightly disrespectful)
- Откуда?
- От верблюда.

(Meaning what do I need, everything and lots more)
- Что вам надо?
- Шоколада.

(Meaning people keep calling the wrong number persistently and making demands on the
wrong person. Often paraphrased.)
- Не это ли квартира
Мойдодыра? -
Я рассердился, да как заору:
- Нет! Это чужая квартира!!!
- А где Мойдодыр?
- Не могу вам сказать...
Позвоните по номеру
Сто двадцать пять.

(Meaning's quite literal.)
- Ладно! Бегу! Бегу!
Если могу, помогу!

(Meaning emphasizes pointless of some hard work.)
Ох, нелегкая это работа -
Из болота тащить бегемота!

And there's tons and tons more.
5 persons have voted this message useful



Teango
Triglot
Winner TAC 2010 & 2012
Senior Member
United States
teango.wordpress.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 5337 days ago

2210 posts - 3734 votes 
Speaks: English*, German, Russian
Studies: Hawaiian, French, Toki Pona

 
 Message 5 of 5
20 December 2011 at 8:32pm | IP Logged 
Fantastic stuff - spasibo! I'd love a book of household Russian phrases and poems like these for Christmas. :)


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.