Register  Login  Active Topics  Maps  

FabricioCarraro - TAC’15 Pushkin, Rätsel

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
439 messages over 55 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 35 ... 54 55 Next >>
Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 3528 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 273 of 439
17 August 2013 at 2:11pm | IP Logged 
Я рад и грустный is wrong. Short adjectives cannot be united with full ones in such a
way.
1 person has voted this message useful



espejismo
Diglot
Senior Member
Russian Federation
Joined 3523 days ago

498 posts - 905 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: Spanish, Greek, Azerbaijani

 
 Message 274 of 439
17 August 2013 at 10:33pm | IP Logged 
I think what you can also do in this particular instance is to use
one of the adjectives as a verb, i.e. "я и рад, и грущу," or just
use two verbs: "я радуюсь и грущу." Mark, does that sound okay?

Fabricio: Твой русский просто потрясный! :)
1 person has voted this message useful



Марк
Senior Member
Russian Federation
Joined 3528 days ago

2096 posts - 2972 votes 
Speaks: Russian*

 
 Message 275 of 439
18 August 2013 at 5:39pm | IP Logged 
"Радуюсь и грущу" можно. Но лучше всего сказать "Мне грустно.
1 person has voted this message useful



fabriciocarraro
Hexaglot
Winner TAC 2012
Senior Member
Brazil
russoparabrasileirosRegistered users can see my Skype Name
Joined 3187 days ago

989 posts - 1454 votes 
Speaks: Portuguese*, EnglishB2, Italian, Spanish, Russian, French
Studies: Dutch, German, Japanese

 
 Message 276 of 439
18 August 2013 at 6:42pm | IP Logged 
@Марк и @Espejismo, спасибо большое! =)

I have one more question, it's something I never really understood well. In the following sentence:

Марк wrote:
Пока она ищет новую работу, я думаю, что это очень хороший и полезный опыт
для нее и это также хороший способ заработать деньги.


Марк corrected "ей" to "для неё". I understand the case difference and etc., but why should we use here "для неё" instead of the dative pronoun? They both mean "to her", right? So when should I use each?
1 person has voted this message useful



fabriciocarraro
Hexaglot
Winner TAC 2012
Senior Member
Brazil
russoparabrasileirosRegistered users can see my Skype Name
Joined 3187 days ago

989 posts - 1454 votes 
Speaks: Portuguese*, EnglishB2, Italian, Spanish, Russian, French
Studies: Dutch, German, Japanese

 
 Message 277 of 439
19 August 2013 at 9:59pm | IP Logged 
Ciao amici!

Ancora un lunedì al lavoro... =P
Ho scoperto che un'amica russa di mia moglie verrà in Brasile tra un mese e mezzo per una competizione di qualcosa che non so, e rimarrà a casa nostra per 2 settimane.
Come ho detto prima qui sul mio log, l'ultima amica di mia moglie che è venuta da noi mi ha fatto sentire sopraffatto quando dovevamo parlare in russo, perché lei parlava mooooooooolto rapidamente! Spero veramente che sia diverso con questa.

Oltre questo non ho fatto molto nel fine settimana, ho giocato Final Fantasy 7 per molto tempo, ho guardato qualche film e serie con mia moglie, ma faceva freddo e piovigginava, allora è stato un fine settimana di quelli da fare nulla, soltanto stare al letto e leggere qualcosa oppure guardare film =P

Alla prossima!
1 person has voted this message useful



fabriciocarraro
Hexaglot
Winner TAC 2012
Senior Member
Brazil
russoparabrasileirosRegistered users can see my Skype Name
Joined 3187 days ago

989 posts - 1454 votes 
Speaks: Portuguese*, EnglishB2, Italian, Spanish, Russian, French
Studies: Dutch, German, Japanese

 
 Message 278 of 439
20 August 2013 at 10:41pm | IP Logged 
Saludos amigos!

Otro encuentro del CouchSurfing y otro log en español =P
Aparentemente hoy mucha gente irá allá, yo he visto ya que tendrán checos, austríacos, alemanes, franceses, norteamericanos, etc. Ciertamente mis amigas rusas irán como siempre, entonces voy a poder practicar un poco.
En verdad no sé que decir hoy, no tengo muchas novedades, entonces vos digo adiós y hasta mañana! =)
1 person has voted this message useful



Emme
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 3819 days ago

980 posts - 1593 votes 
Speaks: Italian*, English, German
Studies: Russian, Swedish, French

 
 Message 279 of 439
21 August 2013 at 5:54pm | IP Logged 
Complimenti Fabricio! L’italiano nel tuo post è pressoché perfetto!

Tenta solo di ricordare:
oltre + A : ‘oltre a questo’
giocare + A : ‘giocare a Final Fantasy 7’

Lo so, lo so, il corretto uso delle preposizioni è uno degli aspetti più difficili in ogni lingua!

Una piccola osservazione stilistica: nel tuo ultimo paragrafo l’uso di ‘allora’ non è esattamente sbagliato, ma non suona molto naturale. Personalmente avrei diviso il periodo, che è molto lungo, in due:

‘[…] ho guardato qualche film e serie con mia moglie, ma faceva freddo e piovigginava. E’ stato un fine settimana di quelli da fare nulla, soltanto stare al letto e leggere qualcosa oppure guardare [un] film.’

Oppure:

‘[…] ho guardato qualche film e serie con mia moglie. Faceva freddo e piovigginava, perciò è stato un fine settimana di quelli da fare nulla, soltanto stare al letto e leggere qualcosa oppure guardare [un] film.’

Questione di gusto personale, naturalmente, ma visto che sei già tanto bravo varrebbe la pena adesso limare anche i piccoli difetti di stile.

2 persons have voted this message useful



fabriciocarraro
Hexaglot
Winner TAC 2012
Senior Member
Brazil
russoparabrasileirosRegistered users can see my Skype Name
Joined 3187 days ago

989 posts - 1454 votes 
Speaks: Portuguese*, EnglishB2, Italian, Spanish, Russian, French
Studies: Dutch, German, Japanese

 
 Message 280 of 439
21 August 2013 at 10:38pm | IP Logged 
@Emme Grazie come sempre, Emme! =) Sei molto gentile! Sono completamente d'accordo con quello che hai detto su "limare i piccoli difetti"!

---

Hallo mijn vrienden!

Gisteren ben ik als altijd naar de CouchSurfing bijeenkomst gegaan. Het was prima, maar het heeft me een beetje verdrietig gemaakt. Helaas kon ik niet in het Russisch spreken, maar ik heb eindelijk in het Frans gesproken! Het heeft niet lang geduurd, maar het was goed om de taal te oefenen.
De reden van mijn verdriet was dat er veel Duitsers waren en ik wilde met hen in het Duits spreken en kon niet. Dat deed me denken aan de mogelijkheid om Duits te leren. Waarom niet? Of "Warum nicht?" =P Maar ik wil eerst mijn Nederlands verbeteren, en dat zal zelfs me helpen met het Duits.
Nu ben ik al op les 49 van mijn herziening, deze week begin ik al met de nieuwe lessen!

Doei doei!

Edited by fabriciocarraro on 22 August 2013 at 5:56pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 439 messages over 55 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2020 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.