Register  Login  Active Topics  Maps  

Zweisprachig: Dialekt - Hochdeutsch

 Language Learning Forum : Deutsch Post Reply


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5635 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 1 of 2
11 April 2012 at 9:27pm | IP Logged 
Refrain eines Liedes auf KRIEWELSCH (KREFELDER PLATT)

Diese Woche war ich zu Gast in einer Mundartgruppe des Krefelder Platts, genannt "Kriewelsch".

Dabei haben wir auch Lieder gesungen auf Kriewelsch und ich möchte euch mal den Refrain des einen Liedes hier vorstellen, um mal zu zeigen wie dieser Dialekt aussieht, der verwandt ist mit dem Deutschen und dem Niederländischen:


1. Refrain auf Kriewelsch:

He hammer Ping on dooe hammer Ping,
alles wat schüen es, dat es net mier os Ding.
alles wat joot deijet, dat krieje wer net hin.

2. Deutsche Übersetzung:

Hier haben wir Schmerzen und dort haben wir Schmerzen,
alles, was schön ist, ist nicht mehr unser Ding.
alles, was gut geht, das bekommen wir nicht hin.

3. Niederländische Übersetzung:

Hier hebben we pijn en daar hebben we pijn,
alles wat leuk is, dat is niet meer onze zaak.
alles wat goed gaat, dat lukt ons niet.

Ich hatte keinerlei Vorerfahrung mit diesem Dialekt, aber ich habe von den vorgetragenen Texten auf Kriewelsch sicherlich mindestens 90 % verstanden.

Gerne möchte ich noch von euch noch andere Beispiele von deutschen Dialekten mit deutscher Übersetzung lesen.

Fasulye



Edited by Fasulye on 11 April 2012 at 9:31pm

2 persons have voted this message useful



fnord
Triglot
Groupie
Switzerland
Joined 4821 days ago

71 posts - 124 votes 
Speaks: German*, Swiss-German, English
Studies: Luxembourgish, Dutch

 
 Message 2 of 2
11 May 2012 at 8:52pm | IP Logged 
Nationalhymne von Luxemburg:

1.Strophe auf Luxemburgisch:

Wou d’Uelzecht durech d’Wisen zéit,
Duerch d’Fielsen d’Sauer brécht,
Wou d’Rief laanscht d’Musel dofteg bléit,
Den Himmel Wäin ons mecht:
Dat ass onst Land, fir dat mer géif
Heinidden alles won,
Ons Heemechtsland dat mir sou déif
An onsen Hierzer dron.
Ons Heemechtsland dat mir sou déif
An onsen Hierzer dron.

1. Strophe auf Deutsch:

Wo die Alzette durch die Wiesen zieht,
die Sauer durch die Felsen bricht,
wo die Rebe entlang der Mosel duftend blüht,
der Himmel Wein uns macht:
das ist unser Land, für das wir würden
hier unten alles wagen,
unser Heimatland, das wir so tief
in unseren Herzen tragen.
Unser Heimatland, das wir so tief
in unseren Herzen tragen.

(2. und 3. Strophe nicht offiziell als Hymne verwendet)

4. Strophe auf Luxemburgisch:

O Du do uewen, deem séng Hand
Duerch d’Welt d’Natioune leet,
Behitt du d’Lëtzebuerger Land
Vum frieme Joch a Leed;
Du hues ons all als Kanner schon
De fräie Geescht jo ginn,
Looss viru blénken d’Fräiheetssonn,
Déi mir sou laang gesinn!
Looss viru blénken d’Fräiheetssonn,
Déi mir sou laang gesinn!

4. Strophe auf Deutsch:

Oh du da oben, dessen Hand
Durch die Welt die Nationen leitet,
Behüte du das Luxemburger Land
vor fremdem Joch und Leid.
Du hast als Kindern schon uns allen
Den freien Geist ja gegeben,
Lass weiterscheinen die Freiheitssonn’,
Die wir so lang gesehn!
Lass weiterscheinen die Freiheitssonn’,
Die wir so lang gesehn!
1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.6250 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.