Register  Login  Active Topics  Maps  

Hiiro’s 英語禁止ブログ

  Tags: Japanese
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
26 messages over 4 pages: 1 2 3 4  Next >>
Hiiro Yui
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4497 days ago

111 posts - 126 votes 
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 1 of 26
19 June 2012 at 5:17am | IP Logged 
タイトル通り、ここではできるだけ日本語で 書こうよ。僕ら日本語 学習者には書く練習が必要なはず。変な日本 語に気づいたら、ため らうことなく直してくれないか。

Youtubeにアップロードしたビデオはこちら。
youtube.com/channel/UCfRlFok_aV9PuAp3GuJ5PSQ?feature=mhee
発音やアクセントなどに変なところがあれば 、このブログでコメン トを。

I intend for this log to be a place where Japanese learners can type a lot in Japanese and be corrected. If we invite native speakers to join the conversation, the usefulness will be even better. If you know some Japanese, try to write your whole message in Japanese. If you can't, I'll try to translate it for you so I can get practice.
ここを日本語学習者が日本語で書き、日本語 で添削されるようなと ころにするつもりだ。
ネイティブをここにさそうなら、便利さが高 まるだろう。
日本語で書けない部分は僕が訳してあげる。
僕の練習にもなるからね。

I want to debate a wide range of topics here and include as many people as possible, so even if you don't know any Japanese, feel free to voice your opinions here. I welcome   disagreements. 
議論しよう。話題は無限。異見を大歓迎。

Edited by Hiiro Yui on 21 June 2012 at 3:35am

2 persons have voted this message useful



clumsy
Octoglot
Senior Member
Poland
lang-8.com/6715Registered users can see my Skype Name
Joined 4958 days ago

1116 posts - 1367 votes 
Speaks: Polish*, English, Japanese, Korean, French, Mandarin, Italian, Vietnamese
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swedish
Studies: Danish, Dari, Kirundi

 
 Message 2 of 26
20 June 2012 at 10:16am | IP Logged 
あのー 書いたものは 全然 見えねんだけ ど
それは もともと いい 名案だと思う ん だけど、日本語の コーナなら もう「マル チ・リンガール・ラウンジ」の フォーラム に ありますよ。
でも 実は 母語話者は 少ないです。
1 person has voted this message useful



Hiiro Yui
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4497 days ago

111 posts - 126 votes 
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 3 of 26
23 June 2012 at 2:38am | IP Logged 
clumsy, 前のポストを読めるようにしました。これか らもユニコードで書くのでこの問題が再び起 こらないでしょう。

名案に「いい」をつけるのが不必要だと思い ます。
いい名探偵、いい名医、美しい美人と同様じ ゃないですか。
それにフォーラムとは掲示板と違う意味を持 っています。

確かに、そのルームで日本語で書くことがで きるが、
このブログで書いた方が僕にとって自由だと 思います。
この掲示板のルールに違反するくらい広いト ピックについて書きたいからです。
1 person has voted this message useful



LangWanderer
Diglot
Pro Member
Australia
digintoenglish.com
Joined 4318 days ago

74 posts - 97 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: Korean, French, Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 4 of 26
23 June 2012 at 3:49am | IP Logged 
「僕のNHKアナウンサーの声」というビデオを 見たのですが、すごいなあと思いました。発 音がとても綺麗です。(声が太いおかげでし うね。)

記事の内容のほとんどを覚えるのにどのぐら いかかりましたか?役に立つと思いますか?

これからもビデオをたくさん作ってください ね。

訂正:なんか書式が変でした。

Edited by LangWanderer on 23 June 2012 at 3:52am

1 person has voted this message useful



Hiiro Yui
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4497 days ago

111 posts - 126 votes 
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 5 of 26
23 June 2012 at 6:15am | IP Logged 
LangWanderer, 文字化け(もじばけ)を直すにはeditを
クリックしてenterやspaceを適当なところに
入れる必要があります。
手間がかかるけど仕方ありません。

記事を覚えるに1週間ぐらいかかります。ビ デオを見てくれてありがとう。
でもやはり、 そのビデオの発音は変でしたね。
「その2」 というのをみました?
その発音の上達はArekkusuのコメントの
おかげでできたものです。
アナウンサーのような綺麗な発音ができる外 国人はいないようです。
僕はこうすることで 本当に役に立つような気がします。
日本語の 自然な話し方が少しずつ身についていると思 います。



Edited by Hiiro Yui on 23 June 2012 at 6:19am

1 person has voted this message useful



Hiiro Yui
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4497 days ago

111 posts - 126 votes 
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 6 of 26
23 June 2012 at 6:23am | IP Logged 
copyright laws
A few months ago, I came across this thread and thought it would be the perfect place to put my first post. The original poster, yaboycon, was basically complaining that the copyrights of out-of-print books are still being protected long after the authors' deaths.
数ヶ月前にこのスレッドに気づいた。僕が貢 献できるスレの中で、ここが一番いいと思っ た。
最初の投稿者yaboyconは次のように述べた。
「人を攻めるわけではないが、ちょっと聞き たいだけです。Assimil, Teach Yourself、やLinguaphoneなどの
外国語コースの本はこの掲示板で人気がある ようです。
このコースの古い本は絶版(ぜっぱん)にな っています。中古本しか入手できません。
著作権の持ち主はもうお金を稼いでいないで しょう。
なのに、この本をネット上に漏らしたら、す ぐにキレるようです。
お金稼いでいないのに学習者から閉ざしてい るようなことをしています。
教材を提供していないまま、他の人に提供さ せていません。
著作権法(ちょさくけんほう)について私は あまり詳しくないが、著作権法は著作者以外 の人がその作物(さくぶつ)をコピーしてお 金を稼ぐことを禁止することで、著作者を守 るんじゃないですか。でも、このコースの著 作者はとっくに亡くなりました。これ以上守 る必要はないでしょう。
私が本を2050年にあらわして2070年 に死んだとしたら、その本が2100年にネ ットに出回って人に利用されていても、私は かまいませんよ。逆に、「私の作物は愛用さ れている」と思って嬉しくなるでしょう。こ の本が2060年に漏らしたらお金を失うこ とになるので、そんなに嬉しくなりませんけ ど。
皆さん、どう思いますか。」


Edited by Hiiro Yui on 23 June 2012 at 6:33am

1 person has voted this message useful



Hiiro Yui
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4497 days ago

111 posts - 126 votes 
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 7 of 26
23 June 2012 at 1:56pm | IP Logged 
新たなビデオをアップロードした。
記事2:http://youtu.be/58cEUnNXoow
1 person has voted this message useful



Hiiro Yui
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4497 days ago

111 posts - 126 votes 
Speaks: English*, Japanese

 
 Message 8 of 26
30 June 2012 at 11:37pm | IP Logged 
僕のSkypeパートナーにこのウェブペー ジを見せました。彼からのコメントをお教え します。

彼はclumsyさんのコメントを書き換えれば次の ようになるといいます。
あのー書いたものは全然見えないんですが。 それは名案だと思うんだけど、日本語のコー ナーなら、もう「マルチリンガルラウンジ」 のウェブページにありますよ。でも、ネイテ ィブは少ないです。

名案に「いい」をつける必要はないと言った 上でフォーラムという言葉はここで使えない ことを確認しました。中点(・)と「もとも と」(=originally)は必要ないので、
消すことにしました。

僕の「前のポストを読めるようにしました。 」について彼は、ポストは違う意味を持つの でメッセージとかコメントに換えるべきだと いいます。 「これか らもユニコードで書くのでこの問題が再び起 こらないでしょう。」について「この問題は 」のほうがいいです。

LangWandererさんのコメントについて彼は、「書 式」はここで使えないので「文字」を使った ほうがいいといいます。

彼自身が投稿するのをお楽しみに。


1 person has voted this message useful



This discussion contains 26 messages over 4 pages: 2 3 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.