Register  Login  Active Topics  Maps  

Pronunciation of worm

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
14 messages over 2 pages: 1


jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6720 days ago

4250 posts - 5710 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 9 of 14
03 January 2013 at 4:41pm | IP Logged 
Japanese do it all the time (Alex->Arekkusu), some languages don't have words ending with a consonant, and if they do, there's typically a schwa before or after. Cluster initials are common in some languages, not in others.
1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4518 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 10 of 14
03 January 2013 at 4:55pm | IP Logged 
Марк wrote:
tarvos wrote:
(my mother does the alveolar version, I used a
uvular trill because until recently I could not pronounce the alveolar version).

I wonder how the alveolar trill survives, is such a spread sound and hasn't become an
uvular trill everywhere.


The official standard for Dutch is the alveolar "r". They teach speech therapists here
to use the alveolar "r" with children (in Belgium this is what would happen de facto if
you could not pronounce that sound). However speaking with any of the others is not
considered wrong in the Netherlands, and because so many people don't, speaking
differently is not considered a speech defect (due to an abundance of dialects
featuring a uvular r, both in the west and in Limburg). In Belgium, the alveolar "r" is
the standard for Dutch de facto. Only in certain small dialects, in Ghent and in
Brussels is the r uvular (the latter probably due to the influence of French).

Distinction between the tap and trill is not made, I think you can use either.

Edited by tarvos on 03 January 2013 at 4:56pm

1 person has voted this message useful



Camundonguinho
Triglot
Senior Member
Brazil
Joined 4560 days ago

273 posts - 500 votes 
Speaks: Portuguese*, English, Spanish
Studies: Swedish

 
 Message 11 of 14
03 January 2013 at 6:31pm | IP Logged 
Many linguists say French words are not stressed on the last syllable,
since the last vowel is an unstressed schwa (which is always pronounced in Central and Southern French accents, although rarely in Northern and Parisian French, unless speaking slowly or putting additional stress on the word).

Edited by Camundonguinho on 03 January 2013 at 6:32pm

1 person has voted this message useful



math82
Newbie
United KingdomRegistered users can see my Skype Name
Joined 5238 days ago

17 posts - 30 votes
Speaks: English*
Studies: Russian

 
 Message 12 of 14
05 January 2013 at 7:15pm | IP Logged 
Specifically in this case, as a sub-category of "epenthesis", this feature is called "pleophony" , that is, adding a vowel after liquids ("r" or "l" sounds).

"worm" - "wor-um" in Scottish English pronunciation
"film" - "fil-um" in Southern Irish pronunciation

It happens a lot across Slavic languages. You can see it in the city names "Београд" (Bee-o-grad = Belgrade in Serbian) compared to "Новгород" (Nov-gor-od = Novgorod in Russian). The *grad /*gorod part meaning roughly "town/city/camp".

Also:

"milk" - "molok" (молоко) in Russian
1 person has voted this message useful



beano
Diglot
Senior Member
United KingdomRegistered users can see my Skype Name
Joined 4433 days ago

1049 posts - 2152 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Russian, Serbian, Hungarian

 
 Message 13 of 14
05 January 2013 at 9:09pm | IP Logged 
math82 wrote:
Specifically in this case, as a sub-category of "epenthesis", this feature is called
"pleophony" , that is, adding a vowel after liquids ("r" or "l" sounds).

"worm" - "wor-um" in Scottish English pronunciation
"film" - "fil-um" in Southern Irish pronunciation



This is also a feature of Scots and Irish gaelic.

Gorm (blue) - go-ram
Alba (Scotland) - al-a-ba
1 person has voted this message useful



Earle
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6126 days ago

276 posts - 276 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Norwegian, Spanish

 
 Message 14 of 14
12 January 2013 at 12:58am | IP Logged 
tarvos wrote:
I know. But in Dutch that is how you do it. It is easier to pronouce it with the schwa.
And the schwa-insertion is never counted officially as an extra syllable in Dutch either
- it just gives off the appearance of there being an actual extra syllable. My name is
still one syllable in Dutch (a good thing too, or else it wouldn't be my name).
The insertion of the schwa is fairly common in English in the American South...


1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.1523 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.