Register  Login  Active Topics  Maps  

I still can’t distinguish hard and soft S

  Tags: Phonetics
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
12 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
Surtalnar
Tetraglot
Groupie
Germany
Joined 4211 days ago

52 posts - 67 votes 
Speaks: German*, Latin, English, Spanish
Studies: Arabic (Written), Arabic (classical)

 
 Message 1 of 12
06 February 2013 at 5:09pm | IP Logged 
I have the problem that I can't differntiate hard S and soft S. I know how to write it
correct, but I can't hear the difference, and don't know what is what it, when I say
it. This problem exists for me in every language.

Currently I learn French, and there the problem occurs again for me, and it's important
in this language, to differentiate both phonemes.

In my French learning book I have a pronounciation exercise:
Hear the difference between "Ils ont" and "Ils sont"
So:
Ils ont = [z] (hard s)
Ils sont = [s] (soft s)

But I just can't hear the difference, and "Ils sont" sounds for me harder than the
first one, although "Ils sont" should be the softer one...

Is there a trick to learn to differentiate it? I just don't get it.


1 person has voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4659 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 2 of 12
06 February 2013 at 5:46pm | IP Logged 
You're confusing "hard" and "soft" s. "Ils ont" is soft or voiced, while "Ils sont" is hard or voiceless. Probably, the IPA symbols have caused the confusion, as a German z is harder than an s, whereas [z] denotes a voiced s and [s] a voiceless s.

I hope this helped a little bit.
3 persons have voted this message useful



Surtalnar
Tetraglot
Groupie
Germany
Joined 4211 days ago

52 posts - 67 votes 
Speaks: German*, Latin, English, Spanish
Studies: Arabic (Written), Arabic (classical)

 
 Message 3 of 12
06 February 2013 at 6:03pm | IP Logged 
Thank you for your help!

I know that the German z is harder than the French z. I compare the German s with French
s, and the German ß with the French z.

But what is the difference between voiceless and voiced? And which of both sounds harder
now - "Ils sont" oder "Ils ont"?
1 person has voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5196 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 4 of 12
06 February 2013 at 6:43pm | IP Logged 
I think you are bound to never understand this so long as you use the terms hard and soft, which are not only inappropriate terms, but are never used when refering to French sounds.

This is strictly a matter of voicing, ie. the presence of vocal chord vibration or not. The difference between s and z is the same as between p/b, t/s, sh/zh (ch/j in French), f/v, etc. This distinction is just as clear in German as it is in French, so this shouldn't be an issue, except perhaps in relation to the spelling. Liaison is a separate problem though.

ils sont = [il.sɔ̃ ] -- s as in "weiss" (ɔ̃ = nasal o)
ils ont = [il.zɔ̃ ] -- z as in "sieben"

The liaison consonant is never an s, but always its voiced counterpart, z.
8 persons have voted this message useful



daegga
Tetraglot
Senior Member
Austria
lang-8.com/553301
Joined 4336 days ago

1076 posts - 1792 votes 
Speaks: German*, EnglishC2, Swedish, Norwegian
Studies: Danish, French, Finnish, Icelandic

 
 Message 5 of 12
06 February 2013 at 7:21pm | IP Logged 
The problem in German is that voiced consonants very often get devoiced (they are only voiced in voiced contexts), and in some regions that happens more often than in others (here in Austria, voiced consonants don't really exist). Even in Standard German, voiced plosives are realized without voicing (almost) all the time, they differ from voiceless plosives only in closure duration, voice onset time and aspiration, but not in the actual voicing. So it might be a bit of a problem to compare sounds in German with sounds in French/Spanish etc.
As for the [s]/[z] in German: even if the <s> is supposed to be pronounced as a [z] (like in Arekkusu's example 'sieben'), it is in fact pronounced as a [s] when there is no voiced context. If you pronounce a word in isolation, the onset (=the first sound) is never in a voiced context.
As to the problem at hand: the [z] sound is the buzzing sounds bees and flies make when they fly. Try to imitate that sound and you get it about right. Your voice box/larynx (germ. Kehlkopf) should vibrate a bit when you make this sound, place your fingers on it when you try out this sound. Once you realize how to make those sounds in isolation, it should be easier to distinguish them in running speech.

Edited by daegga on 06 February 2013 at 7:26pm

3 persons have voted this message useful



Surtalnar
Tetraglot
Groupie
Germany
Joined 4211 days ago

52 posts - 67 votes 
Speaks: German*, Latin, English, Spanish
Studies: Arabic (Written), Arabic (classical)

 
 Message 6 of 12
06 February 2013 at 9:16pm | IP Logged 
Thanks all for your help, I now understand it.

I was really confused by the German z. The German/Italian letter z sounds "harder" than
the letter s, and the French/English letter z sounds "softer" than letter s.

But now I got it:
French z (ils ont) = voiced (sounds softer in my ears)
French s (ils sont) = voiceless (sounds harder in my ears)
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6412 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 7 of 12
06 February 2013 at 11:05pm | IP Logged 
The German/Italian z is a completely different sound.
this z is to s what ch is to sh (the English ones)
z:s=ch:sh.
3 persons have voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6724 days ago

4250 posts - 5710 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 8 of 12
06 February 2013 at 11:30pm | IP Logged 
Surtalnar, how do you pronounce "eyes" and "ice" in English? With the same s or not? You (hopefully) have the voiced s in "eyes" and the unvoiced in "ice", but if not, you should. The same principle applies.


6 persons have voted this message useful



This discussion contains 12 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7500 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.