256 messages over 32 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 4 ... 31 32 Next >>
frenkeld Diglot Senior Member United States Joined 6960 days ago 2042 posts - 2719 votes Speaks: Russian*, English Studies: German
| Message 25 of 256 30 September 2006 at 12:22pm | IP Logged |
Darobat wrote:
После чтения вашего ответа, я согласен со всеми, что труднее всего дается восприятие языка в слух. |
|
|
Многое ещё зависит от типа речи. Говорить один на один с собеседником, который никуда не спешит, намного проще, чем понять все диалоги в кинофильме.
И вообще, на родном языке труднее хорошо писать, чем говорить, поэтому мне кажется, что в какой-то момент то же самое произойдёт и при изучении иностранного языка.
Edited by frenkeld on 30 September 2006 at 1:45pm
1 person has voted this message useful
| Darobat Diglot Senior Member Joined 7205 days ago 754 posts - 770 votes Speaks: English*, Russian Studies: Latin
| Message 26 of 256 30 September 2006 at 2:08pm | IP Logged |
frenkeld wrote:
Многое ещё зависит от типа речи. Говорить один на один с собеседником, который никуда не спешит, намного проще, чем понять все диалоги в кинофильме. |
|
|
Конечно, но ученикам, особенно нальчикам, какую-нибудь речь трудно понимать. Я еще не могу совесем понимать передачи на радио, даже если диктор говорит медленнее, чем обычно. Определенный уровень необходим, чтобы понимать какую-нибудь речь.
frenkeld wrote:
И вообще, на родном языке труднее хорошо писать, чем говорить, поэтому мне кажется, что в какой-то момент то же самое произойдёт и при изучении иностранного языка.
|
|
|
Я не совсем понимаю. Я часто читаю слово "самое" в этой сей, и не понимаю. Что оно значит без прилагательного?
Edited by Darobat on 30 September 2006 at 2:12pm
2 persons have voted this message useful
| alexptrans Pentaglot Senior Member Israel Joined 6782 days ago 208 posts - 236 votes Speaks: English, Modern Hebrew, Russian*, French, Arabic (Written) Studies: Icelandic
| Message 27 of 256 30 September 2006 at 2:19pm | IP Logged |
то же самое = the same thing.
2 persons have voted this message useful
| Darobat Diglot Senior Member Joined 7205 days ago 754 posts - 770 votes Speaks: English*, Russian Studies: Latin
| Message 28 of 256 30 September 2006 at 3:44pm | IP Logged |
Ахх, понимаю. Спасибо.
В таком случае, я не согласен с вами. Люди говорят лучше, чем пишут, просто потому, что они учили говорить перед чем, как учили писать. Если человек изучает язык только с книгами, я уверен что он будет писать лучше чем, говорит. С другой страницы, если он изучает язык со звукозаписями, он естественно будет говорить лучше. Все зависят от метода изучения.
Edited by Darobat on 30 September 2006 at 4:06pm
1 person has voted this message useful
| frenkeld Diglot Senior Member United States Joined 6960 days ago 2042 posts - 2719 votes Speaks: Russian*, English Studies: German
| Message 29 of 256 30 September 2006 at 4:09pm | IP Logged |
Darobat wrote:
Все завис[и]т от метода изучения. |
|
|
В начале действительно всё от метода зависит, но когда вы много лет язык изучаете, начальный метод уходит в прошлое и большой роли уже не играет.
Дело в том, что при разговоре ошибки не так важны, как при письме, если их не слишком уж много - люди редко без акцента на иностранном языке говорят, так что вашим собеседникам и так всегда будет ясно, что с иностранцем дело имеют.
С другой стороны, от написанного вами могут ожидать совершенства. Скажем, если вас пригласят принять участие в радопередаче о мировой политике, то они переживут ваши ошибки, но если вы напишите статью в газету, никто её с ошибками не напечатает. (Они её могут сами отредактировать, конечно.)
Резюмируя, мне кажется, что писать без ошибок важнее, чем говорить без них, что требует дополнительного времени на изучение грамматических и лексических тонкостей.
Edited by frenkeld on 30 September 2006 at 6:51pm
2 persons have voted this message useful
| Valentine Lytv Triglot Groupie Ukraine Joined 6660 days ago 53 posts - 56 votes Speaks: Ukrainian, Russian*, English
| Message 30 of 256 30 September 2006 at 4:29pm | IP Logged |
Darobat wrote:
Я не совсем понимаю. Я часто читаю слово "самое" в этой сей, и не понимаю. Что оно значит без прилагательного? |
|
|
Допонительное пояснение словосочетаний типа "себя самого", "себе самому", "для самого себя".
Очевидно, что более понятным является употребление слов "самый", "самая", "самое" для выражения превосходной степение (the best). Наприме: "самый большой дом", "самая большая комната", "самое большое окно".
Думаю, что с этим затруднений не возникает.
Для пояснения же указанных в начале словосочетаний сослался бы на аналогию с французскими словосочетаниями:
"pour moi-meme" - "для себя самого".
В принципе, француз может сказать "pour moi". И этого будет достаточно. Однако француз все-таки применяет "meme", усиливая таким образом мысль, что речь идет именно о нем (о говорящем).
Ту же функцию несет русское "самому". Однако обращаю внимание на то, что, если в случае "я направил письмо самому лучшему другу" ударение будет на первом слоге, то в случае "он остался верен самому себе" ударение на последнем слоге. И это совершенно обязательное требование.
Edited by Valentine Lytv on 01 October 2006 at 2:30am
1 person has voted this message useful
| Fyodor Diglot Newbie Russian FederationRegistered users can see my Skype Name Joined 6714 days ago 27 posts - 33 votes Speaks: Russian*, English Studies: Swedish, Mandarin, German
| Message 31 of 256 03 October 2006 at 8:42am | IP Logged |
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести жаргонный термин
«крыша» и глагол «крышевать»?
Интересуют наиболее близкие эквиваленты в английском, немецком.и шведском.
Заранее спасибо.
1 person has voted this message useful
| breckes Triglot Groupie Belgium Joined 6816 days ago 84 posts - 89 votes Speaks: French*, English, Russian Studies: Italian, Dutch, Swedish
| Message 32 of 256 03 October 2006 at 1:53pm | IP Logged |
На этом сайте, есть (между прочим) русско-английский и русско-немецкий словари мата, где находится это слово.
По-английски : Крыша (noun, f.) [Kryša]
Godfather, protection (persons in charge of security for a fee). Literally “roof”.
По-немецки : Крыша [Kryscha]
Schutzherr, Pate (Gruppe, die die Sicherheit eine Unternehmung garantiert). Wörtlich „Dach“.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3750 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|