Register  Login  Active Topics  Maps  

Fluent - for the first 30 words...

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
15 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5114 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 1 of 15
16 October 2013 at 10:33pm | IP Logged 
I cannot refrain from talking to anyone who crosses my path, and who I suspect have a different mother
tongue. When I this evening got back to Oslo and had a taxi driver who obviously had an African background,
in spite of having very little accent in the few sentences we exchanged I therefore immediately proceeded to
ask where he came from originally. He turned out to be from Ethiopia, and was overjoyed when I then
correctly guessed that he spoke Amharic as his mother tongue. He even asked me if I was not Norwegian -
not because I did not look our sound Norwegian, but because most Norwegians are shy and keep to
themselves. He thanked me profusely for the conversation at the end of the trip, and said he was happy to for
once have a passenger who did not just give him the address and then shut up for the rest of the journey.

That is however not the point of this story. What really caught me by surprise, was that in the few sentences
we had first exchanged, I could hardly detect any accent, and would have declared him "fluent" after the first
couple of minutes. However, as we continued to speak I realised that his vocabulary was extremely weak,
and his grammar as well as his pronunciation was really bad once he was out of his usual "taxi-Norwegian". It
is not that I was unaware of the phenomenon, I had just never experienced such an extreme contrast before.

I assume most people have their stronger and weaker points within a foreign language, and the more
unfamiliar the subject is, the less sure of yourself you will feel, but hearing someone going from sounding
almost fluent to really weak within less than two minutes was a first. I suddenly understood why some here
are really persistent in keeping fluency and proficiency apart.

Do the rest of you have similar experiences?

I should perhaps add that in Tallinn today, I also heard a salesman of souvenirs speak what sounded like
really good Russian, but with a slight accent. It was quite chilly, and he had wrapped himself into as much
clothes and as many blankets as he possibly could, because he was in effect sitting outside. So I told him in
Russian that I could hear that his Russian was very good, but that he did not sound like a Russian, could I
ask him where he was from? He looked at me with a look full of resignation over the blankets, and said
"Egypt". I still feel bad for him. When you have grown up in a warm country, with lots of warm, smiling
people, sitting outside in the cold in a foreign country with lots of indifferent strangers must be the third
degree of hell.
1 person has voted this message useful



Henkkles
Triglot
Senior Member
Finland
Joined 4033 days ago

544 posts - 1141 votes 
Speaks: Finnish*, English, Swedish
Studies: Russian

 
 Message 2 of 15
16 October 2013 at 11:00pm | IP Logged 
That Tallinn part made me really uncomfortable because this is what I got out of it;

Egypt:
-warm and smiling people
Estonia:
-third degree of hell, full of cold indifferent people

I am not saying this was your intention but the phrasing made me think this. I am also saying this because I find it tremendously useful to know how I come off, because people very often misunderstand me so avoiding misunderstandings is a priority.

Also I haven't noticed this probably mostly because I have trouble talking to people in my own language, let alone in another one.

Edited by Henkkles on 16 October 2013 at 11:01pm

3 persons have voted this message useful



sillygoose1
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 4416 days ago

566 posts - 814 votes 
Speaks: English*, Italian, Spanish, French
Studies: German, Latin

 
 Message 3 of 15
16 October 2013 at 11:04pm | IP Logged 
That reminds me of these videos, a kid in India who learns just enough of many languages to sell his merchandise.

http://www.youtube.com/watch?v=6PrleqeCAPw
http://www.youtube.com/watch?v=-URtZfIgKAU
1 person has voted this message useful



Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5114 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 4 of 15
16 October 2013 at 11:40pm | IP Logged 
Henkkles wrote:
That Tallinn part made me really uncomfortable because this is what I got out of it;

Egypt:
-warm and smiling people
Estonia:
-third degree of hell, full of cold indifferent people

I am not saying this was your intention but the phrasing made me think this. I am also saying this because I
find it tremendously useful to know how I come off, because people very often misunderstand me so avoiding
misunderstandings is a priority.

Also I haven't noticed this probably mostly because I have trouble talking to people in my own language, let
alone in another one.


Thank you for letting me know. No it was certainly not my intention to describe Estonia in a negative way. The
Estonians were very friendly, and kind in every way. I am very sorry if that is how I came across. It is just that
he was sitting outside, in the tourist area, where the tourists just care about getting the cheapest souvenirs.
They could not have cared less if he came from Mars. I would have hated to sit there in the cold, and I
already come from a country where it is cold, and where it s perfectly normal to not know the neighbours who
have lived next door to you the last 12 years. But I also know the warm feeling of living in a culture like e.g
Spain, where you know all your neighbours and their lives and their relatives, and I have spoken to quite a lot
of people in Norway who come from further South who suffer because of that contrast.

But what do I know? For all I know this was a successful polyglot who was sitting there to practise as many
languages as possible, and who finds this to be his dream job. Perhaps he has married into an Estonian
family, and is the proud patriarch of a family. Perhaps he finds he breathes better in the cold, like I do when I
sleep with an open window in 20 degrees below zero, but cover myself with warm duvets and hot water
bottles.

I try to be very careful not to say anything negative about any culture, and I liked Estonia. That did not make
this contrast less harsh.
2 persons have voted this message useful



languagenerd09
Triglot
Senior Member
United Kingdom
youtube.com/user/Lan
Joined 4880 days ago

174 posts - 267 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese
Studies: Mandarin, Japanese, Thai

 
 Message 5 of 15
17 October 2013 at 12:02am | IP Logged 
I've experienced on numerous occasions having a taxi driver from my city centre to home being from another country, Polish being a big number, but they
could speak English enough to ask where I wanted to go to but they had difficulty in understanding some things I would say.
1 person has voted this message useful



Lakeseayesno
Tetraglot
Senior Member
Mexico
thepolyglotist.com
Joined 4114 days ago

280 posts - 488 votes 
Speaks: English, Spanish*, Japanese, Italian
Studies: Esperanto, French

 
 Message 6 of 15
17 October 2013 at 4:31am | IP Logged 
Solfrid Cristin wrote:
It is not that I was unaware of the phenomenon, I had just never experienced such an extreme contrast before.

I think what you experienced has much to do with a mixture of the need to learn a language in order to make a living (not for the sake of learning a language and its cultural by-products, like I would dare say most of us here do), and the contextual constraints of that very profession. The guy has repeated a core of words every day until he's essentially perfected them, but outside his job, he probably still has contact with friends from home and speaks Amharic or a mixture of both languages at home.

2 persons have voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5210 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 7 of 15
17 October 2013 at 6:29am | IP Logged 
I can't refrain from trotting out my hobby-horse and pointing out how the loose use of the term fluency gets us
into trouble. Yes, you can speak fluently with limited vocabulary and grammar in a small number phrases that
you master with good pronunciation. But that's not the same as speaking a language proficiently. OK, so much
for my usual rant.

What we are talking about here is something that we all experience to some extent in our foreign languages.
Many times we are comfortable to a certain level in a language and beyound that we fall apart. The Spanish that I
know is very fluent but if I have to talk about a complex subject I start to feel out of my depth. The limits of my
vocabulary become apparent and my grammar can no longer follow.

All this is normal because just like the taxi driver or the souvenir salesman in their respective languages, my
exposure to Spanish is limited to certain subjects.


2 persons have voted this message useful



Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5114 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 8 of 15
17 October 2013 at 8:15am | IP Logged 
s_allard wrote:
I can't refrain from trotting out my hobby-horse and pointing out how the loose use of the
term fluency gets us
into trouble. Yes, you can speak fluently with limited vocabulary and grammar in a small number phrases that
you master with good pronunciation. But that's not the same as speaking a language proficiently. OK, so
much
for my usual rant.

What we are talking about here is something that we all experience to some extent in our foreign languages.
Many times we are comfortable to a certain level in a language and beyound that we fall apart. The Spanish
that I
know is very fluent but if I have to talk about a complex subject I start to feel out of my depth. The limits of my
vocabulary become apparent and my grammar can no longer follow.

All this is normal because just like the taxi driver or the souvenir salesman in their respective languages, my
exposure to Spanish is limited to certain subjects.



Yes, like I said, I am not unfamiliar with the phenomenon, but so far my experience had been people who
might get out of their depth in unfamiliar subjects, but who have a core base. My Spanish vocabulary would
not be terribly impressive if I were to discuss the motor of a car either, but my basic Spanish would still be
there, with correct grammar and pronunciation. In this case the language totally fell apart.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 15 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7031 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.