1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4075 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 9 of 41 19 December 2013 at 12:29am | IP Logged |
Probably too old to be called recent since this happened more than two centuries ago, but
in Spanish, the future subjunctive used to be used as often as in Portuguese, "Cuando te
fueres, dímelo" (compare Portuguese: "Quando fores-te, diz-mo".
1 person has voted this message useful
|
Medulin Tetraglot Senior Member Croatia Joined 4453 days ago 1199 posts - 2192 votes Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese Studies: Norwegian, Hindi, Nepali
| Message 10 of 41 24 December 2013 at 1:43pm | IP Logged |
Future subjunctive calls for proclisis: Quando TE fores, diz-me
(Enclisis is found only with O(S)/A(S) in semieducated formal written Brazilian Portuguese: Se você procurá-lo...)
Edited by Medulin on 24 December 2013 at 1:43pm
1 person has voted this message useful
|
Henkkles Triglot Senior Member Finland Joined 4038 days ago 544 posts - 1141 votes Speaks: Finnish*, English, Swedish Studies: Russian
| Message 11 of 41 24 December 2013 at 2:51pm | IP Logged |
Well the only "new" thing I know of is the double partitive of "moni".
1 person has voted this message useful
|
lingoleng Senior Member Germany Joined 5083 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 12 of 41 24 December 2013 at 7:45pm | IP Logged |
montmorency wrote:
Papashaw1 wrote:
... I also read of some sort of double
perfect (Ich habe gehabt), which I am not sure of its purpose, but it goes back centuries. |
|
|
I think I read an example of that very recently, in "Effi Briest" (late 19th century),
in about chapter 6, and thought at first it was the pluperfect (Plusquamperfekt), and
then realised there was something "odd" about it.
I will have to look out for further examples.
|
|
|
ich lobe - ich lobte - ich habe gelobt
Ich habe - ich hatte - ich habe gehabt
Not a double perfect; not very odd, either. Further examples should be easy to find.
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5384 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 13 of 41 25 December 2013 at 11:58am | IP Logged |
Well, in Upper German they say things like:
- Ich hab's ganz vergessen gehabt instead of "Ich hatte es ganz vergessen"
- Ich bin eingeschlafen gewesen instead of "Ich war eingeschlafen"
Maybe you mean this by "double perfect", but in reality it is a past perfect.
Edited by Cabaire on 25 December 2013 at 11:59am
2 persons have voted this message useful
|
lingoleng Senior Member Germany Joined 5083 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 14 of 41 25 December 2013 at 8:29pm | IP Logged |
Cabaire wrote:
Well, in Upper German they say things like:
- Ich hab's ganz vergessen gehabt instead of "Ich hatte es ganz vergessen"
- Ich bin eingeschlafen gewesen instead of "Ich war eingeschlafen"
Maybe you mean this by "double perfect", but in reality it is a past perfect.
|
|
|
As a native speaker of Bavarian I can confirm that. The explanation is quite simple: We don't have a Präteritum I ( exception "war", and maybe "wollte", "sollte"). Instead of "Ich hatte" we say "Ich habe gehabt".
Some short notes can be found here Doppeltes_Perfekt (includes a link to an article of Bastian Sick, who does not know or ignores the origin of the phenomenon, but gives nevertheless some nice examples how it is used in not always completely convincing ways) and here Passé surcomposé, alemannisch.
Edited by lingoleng on 25 December 2013 at 8:34pm
1 person has voted this message useful
|
Stolan Senior Member United States Joined 3817 days ago 274 posts - 368 votes Speaks: English* Studies: Thai, Lowland Scots Studies: Arabic (classical), Cantonese
| Message 15 of 41 26 December 2013 at 10:05am | IP Logged |
I think I use dove for the past (I dove just then) but for phrasal verbs or past participles I tend to use dived (I dived
off that board) and snuck for the simple past and the -ed form for the past participle. I also use many verbs with
the -t ending instead of -ed (learnt, burnt) for the past participle but not for the simple past. This is my
subconscious style from being in both the east and west.
Do irregular verbs stay at some constant? It seems while we are not using some anymore, other have become
irregular in turn.
To lingoleng: I swear I saw Ich hatte V gehabt somewhere before, what does this double preterite perfect mean?
Edited by Stolan on 26 December 2013 at 10:08am
1 person has voted this message useful
|
Henkkles Triglot Senior Member Finland Joined 4038 days ago 544 posts - 1141 votes Speaks: Finnish*, English, Swedish Studies: Russian
| Message 16 of 41 26 December 2013 at 11:14am | IP Logged |
Stolan wrote:
I think I use dove for the past (I dove just then) but for phrasal verbs or past participles I tend to use dived (I dived
off that board) and snuck for the simple past and the -ed form for the past participle. I also use many verbs with
the -t ending instead of -ed (learnt, burnt) for the past participle but not for the simple past. This is my
subconscious style from being in both the east and west.
Do irregular verbs stay at some constant? It seems while we are not using some anymore, other have become
irregular in turn.
To lingoleng: I swear I saw Ich hatte V gehabt somewhere before, what does this double preterite perfect mean?
|
|
|
Do you mean irregular verbs or strong verbs? For example "rise; rose; risen" is not an irregular verb, it's a strong verb, but "catch; caught; caught" is an irregular verb.
1 person has voted this message useful
|