Register  Login  Active Topics  Maps  

Team Asgard (Scandinavian) - TAC ’14

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
438 messages over 55 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 20 ... 54 55 Next >>
Emme
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 5129 days ago

980 posts - 1594 votes 
Speaks: Italian*, English, German
Studies: Russian, Swedish, French

 
 Message 153 of 438
15 February 2014 at 8:33pm | IP Logged 
February Challenge

My favourite Swedish word is “jordgubbe”= “strawberry”

jord = earth / land
gubbe = old man




Mitt favorit ord på svenska är jordgubbe.

Tack vare den nordiska forktron, vi alla vet att det bor många olika väsen ut i naturen i Skandinavien: trollar, tomtar, skogsrået, lyktgubbar osv.

Varje gång jag hör ordet “jordgubbe” jag föreställer mig ett väsen som bor på jordgubbsland. Om “tomten var en slags skuggbonde med övernaturliga krafter som såg till att gården har lycka med sig”, jordgubben (väsen) ser till att jordgubbarna (frukt) blir mogna och läckra. ;-)




My favourite word in Swedish is “jordgubbe” (strawberry).
Thanks to Nordic folklore, we all know that in Scandinavia many different creatures live out in nature: trolls, tomtes, fairies, will-o'-the-wisps etc.
Every time I hear the word “jordgubbe” I imagine a creature that lives in strawberry beds. If a tomte was a kind of fay serf with supernatural powers who saw to it that a farm was fortunate, “jordgubbar” see to it that strawberries get ripe and delicious. ;-)



Corrections, as always, are welcome!

1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 4948 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 154 of 438
16 February 2014 at 10:46pm | IP Logged 
Mitt favoritt ord på norsk er, selvfølgelig, selvfølgelig! Jeg synes veldig
interessant at det ikke er en direkte oversettelse av det tyske ordet
'selbstverständlich', men det bruker heller et annet ord for å uttrykke den sammen
betydningen. I tilleg til det, 'selvfølgelig' hører veldig 'norsk' ut: det finnes ø og de
stille konsonantene 'v' og 'g'.

My favorite word in Norwegian is, of course, 'selvfølgelig' (= of course)! I find it very
interesting that it is not a direct translation form the German word
'selbstverständlich', but it rather employs a different word to render the same meaning.
Besides that, ''selvfølgelig' sounds very Norwegian: there is ø and the silent consonants
'v' and 'g'.
2 persons have voted this message useful



Kez
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 4139 days ago

181 posts - 212 votes 
Speaks: Dutch*, English
Studies: Swedish

 
 Message 155 of 438
17 February 2014 at 10:50am | IP Logged 
Jag har inte mycket tid att skriva men mitt favorit ord på svenska är: Gift.

Jag tycker att det är roligt att gift betyder 'married' och 'poision'. Behöver inte att
förklara mer eh :p
1 person has voted this message useful



Sarnek
Diglot
Senior Member
Italy
Joined 3997 days ago

308 posts - 414 votes 
Speaks: Italian*, English
Studies: German, Swedish

 
 Message 156 of 438
23 February 2014 at 10:28am | IP Logged 
Mitt favorit ord är blåögd. Jag vet inte om det har samma betydelse på norska och
danska men på svenska det betyder "naive". Det betyder bokstavligen "blu-eyed" eller
något liknande...

My favourite word is blåögd. I don't know whether it has the same meaning in
norwegian and danish but in swedish it means "naive". It literally means "blu-eyed" or
something like that...

If anyone knows the analogy here, please go ahead and enlighten me! :D

P.S.: corrections, as always, are welcome.
1 person has voted this message useful



daegga
Tetraglot
Senior Member
Austria
lang-8.com/553301
Joined 4303 days ago

1076 posts - 1792 votes 
Speaks: German*, EnglishC2, Swedish, Norwegian
Studies: Danish, French, Finnish, Icelandic

 
 Message 157 of 438
23 February 2014 at 11:38pm | IP Logged 
Jeg har ikke virkelig et favoritord. Men for at gøre det samskandinavisk, skal jeg
vælge to ord som kan blive misforstået. Det er 'rar' og 'tøs'/'tös'. Sætter vi dem
sammen, så får vi 'rar tøs'. Et eksempel ville være 'du er en rar tøs'/'du är en rar
tös'. Det kunne antageligvis blive anset som kompliment i Danmark og Sverige. Men
bruger du det i Norge, så kunne du vente dig lidt forargelse.

I don't really have a favorite word. In order to make this pan-Scandinavian will I
choose to words that can be misunderstood. Those are 'rar' and 'tøs'/'tös'. If we
combine them, we will get 'rar tøs'. An example would be 'du er en rar tøs'/'du är en
rar tös'. This could probably bet interpreted as a compliment in Denmark and Sweden.
But if you use it in Norway, you can expect some irritation.

da. 'du er en rar tøs' = you are a sweet girl
sv. 'du är en rar tös' = you are a sweet girl
no. 'du er en rar tøs' = you are a weird whore

If you think you can go to Norway speaking Danish with Swedish pronunciation, think
again. :)
1 person has voted this message useful



daegga
Tetraglot
Senior Member
Austria
lang-8.com/553301
Joined 4303 days ago

1076 posts - 1792 votes 
Speaks: German*, EnglishC2, Swedish, Norwegian
Studies: Danish, French, Finnish, Icelandic

 
 Message 158 of 438
23 February 2014 at 11:44pm | IP Logged 
@Sarnek:
Babies generally have blue eyes, so a 'blue-eyed' person is like a baby (helpless,
naive).
2 persons have voted this message useful



Sarnek
Diglot
Senior Member
Italy
Joined 3997 days ago

308 posts - 414 votes 
Speaks: Italian*, English
Studies: German, Swedish

 
 Message 159 of 438
25 February 2014 at 9:53am | IP Logged 
Tack daegga.

Slightly OT but... http://www.liveleak.com/view?i=7c8_1393202396
is this reliable?

Edited by Sarnek on 25 February 2014 at 9:53am

1 person has voted this message useful



AlOlaf
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4930 days ago

491 posts - 617 votes 
Speaks: English*, GermanC2
Studies: Danish

 
 Message 160 of 438
26 February 2014 at 4:39am | IP Logged 
Et dansk ord, som jeg kan godt lide, er "ud". Ordet betyder "out", og der lyder særligt pænt når man bruger det som en befaling. Et eksempel, der blev læst op af en professionel skuespiller, er her.

A Danish word I like a lot is "ud". The word means "out" and sounds especially nice when used as a command. An example, read by a professional actor, is here.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 438 messages over 55 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3290 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.