Register  Login  Active Topics  Maps  

Vos - Aprendizaje de Lenguas

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
134 messages over 17 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 ... 16 17 Next >>
Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5625 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 81 of 134
06 March 2014 at 3:44am | IP Logged 
Bueno, puede ser que se use en España, pero a mis oídos suena mal. No recuerdo haberlo oído en España, pero tampoco prestaba tanta atención. En esa página web que dices también ponen que "por" se usa para expresar duración.

Y... :D
"las otras respuestas que dijeron que no vinieron de fuera de la península": creo que tienes que utilizar el imperfecto aquí. A mí me suena como que "las respuestas" salieron de su país hacia España para decir "no". Tal vez "Las otras respuestas que decían que no venían (provenían) de (gente) fuera de la península" o "La gente que dijo que no venía..." También "eran de España".
No sé cómo decir "thanks for bringing it to my attention", lo más parecido que se me viene a la mente sería "gracias por hacérmelo saber" o "por avisarme". A lo mejor "gracias por traerlo a mi atención" estaría bien también.

Edited by Crush on 06 March 2014 at 3:45am

1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5326 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 82 of 134
07 March 2014 at 10:04am | IP Logged 
Nederlands

Ik heb net een artikel over de toekomst van voedsel en de rol van genetische modificatie gelezen die op De
Correspondent staat (schakel beneden). Het is een interessante vraagstuk en één waar we maar steeds meer over
zullen horen in de toekomst.

Naar het einde van de artikel wordt Monsanto aangestipt en ook in een tamelijk goede licht geplaatst. Hoewel ik
ben het eens met de feit dat gewassenveredeling opzich een soort genetische modificatie is, ben ik het niet eens
dat het nemen van genen van onverwante soorten en ze dan in de DNA van andere organismen inzetten is
dezelfde koek.
Het echte gevaar komt als de zaden van die genetische gemodificeerde planten beginnen gekweekt te worden in
open velden waar ze kunnen met andere gewassensoorten beginnen te mengen. Het gevaar is dat we geen idee
hebben wat zou gebeuren als die genen zich los in het milieu bevonden nich in andere planten terechtkwamen.
Ik denk dat de kernwoorden hier zijn "het mengen en inzetten van genen van onverwante gewassen (en zelfs
levenvormen) in de DNA van andere gwassen en organismen".

Ten opzicht van de haat die Monsanto trekt en waardoor de persoon wie de artikel heeft geschreven zo verbaasd
is, denk ik dat het stamt uit al de rechtszaken die Monsanto in Amerika heeft opgenomen tegen andere boeren
wie ongelukkig waren om de zaden van de gemodificeerde planten van Monsanto in zijn eigen velden te vinden,
want Monsanto heeft die gemodificeerde planten beschermd volgens de wet zodat niemand anders ze kweken
kan. Daarom, als een boer organieke klaprozen kweekt voor de zaden bijvoorbeeld, en Monsanto heeft een
gemodificeerde klaproosveld in de buurt en één van die zaden komt terecht in de velden van de boer, groeit,
bloeit, wordt bevrucht en maakt zelf zaden, de oogst van de boer is nu (volgens de wet) waardeloos omdat hij de
zaden niet meer kan verkopen, ten eerste, omdat hij die zaden van Monsanto niet heeft gekocht en daarom niet
wettig kan verkopen; en ten tweede, omdat aangezien de boer organieke methoden wilde gebruiken om zijn
klaprozen te groeien, kan hij ze nu niet verkopen als organiek.
Ik denk dat er in de laatste jaren veel rechtszaken zijn die Amerikaanse boeren tegen Monsanto hebben
opgenomen vanwege die precieze gebeurtenissen spelen zich af.

518d5989">De Correspondent - Deel je Kliekjes, Kweek je Vlees, Manipuleer je brocoli

Maar hoe dan ook.. De laatste tijd doe ik niet te veel met m’n Nederlands, maar wel veel met m’n Spaans. Ik ben
bijna klaar met een ander boek van Isabel Allende en dan ga ik meteen een nieuwe Spaanse boek beginnen, want
ik heb nu zoveel Spaanse boeken vanwege een kindle te gekocht hebben, dat ik nu lezen kan wat ik ook wil.
Maar nu ga ik m’n Nederlandse ankilijst doen. Tot straks
1 person has voted this message useful



Hekje
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4463 days ago

842 posts - 1330 votes 
Speaks: English*, Dutch
Studies: French, Indonesian

 
 Message 83 of 134
08 March 2014 at 10:52pm | IP Logged 
Vos, ik vind het zeer indrukwekkend dat je zo'n ingewikkeld artikel kan lezen. Goed
gedaan hoor!

Wat betreft Monsanto - ik vind het ook niet leuk dat de zaden die Monsanto verkopen vaak
alleen één keer groeien, zodat de boeren elk jaar nieuwe zaden moeten kopen. Of worden
gedwongen om te kopen... zo je wil. Volgens mij raakt je in gevaar als je zo met de
agricultuur speelt.

Maar ik ben geen expert, dat is alleen maar mijn mening.
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5326 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 84 of 134
11 March 2014 at 5:59am | IP Logged 
Castellano

Acabo de terminar de leer El Bosque de los Pigmeos de Isabel Allende. Es un libro dirigido a adolescentes que
trata de una aventura de coraje y del espíritu en un lugar poco visto por muchos viajeros (la selva africana) y en la
que una chica (Nadia), un chico (Alexander) y su abuela Kate, una periodísta de National Geographic, vuelan
desde Nueva York a la selva africana para que Kate pueda escribir una historia para NG y los chicos puedan
divertirse un poco. Sin embargo mientras allí, descubren que algo mal pasa en un pueblo dentro de la selva y
tienen que hacer algo al respecto.
Lo que encuentran es que el pueblo Ngoubé ha sido apoderado por un grupo de militares y su comandante
Mbembelé, además del autonombrado rey que hace que los pigmeos le traigan marfil de los elefantes y por
último por el brujo Sombe, que les da tanto miedo a los pigmeos que no se atrevían a desobedecer. Estas tres
figuras oscuras junto, dominan a los pigmeos para que hagan lo que quieran. Por lo tanto cuando los
extranjeros, una piloto africana y un misionero de España ven lo que occure en este pueblecito aislado en plena
selva, deciden que hay que ayudar que eso deje de pasar enseguida y que los pigmeos puedan deshacerse de las
manos del rey, el comandante y el brujo y empezar a volver a vivir con libertad.
Así que a través de muchos acontecimientos, encuentros y recovecos, se las arreglan para que los pigmeos
derroquen a ellos que los tienen como esclavos y recobren su aldea y su libertad.

Eso es un resumen muy corto del libro. De hecho éste es el tercero de una trilogía y conviene que hayas leído los
dos anteriores antes de leer éste, ya que hace referencia a cosas que pasaron en ellos y las cuales a lo mejor
sonarían un poco extraño si no conoces la historia que está detrás de ellas, sin embargo no es imprescindible.
Tengo que admitir que me gustó el tercero y la trilogía en sí también. Son libros con un próposito y un mensaje,
para un adulto al menos, muy claro de captar; amor y respeto por el medio ambiente y otras culturas, y me
alegra ver que existen libros así al alcance de quien los quiera leer.
Me gustó también ya que gozo mucho de poder entender el 99.9 por ciento de lo que pasa y el 99.9 por ciento
de las palabras. Siempre es un sentimiento muy agradable y tengo la corazonada de que cuando leas un libro del
que puedes entender casi todo, estás reforzando mucho mejor lo que ya has emprendido de la lengua que
cuando leas un libro del que apenas comprendes nada. En primer lugar porque lo estás disfrutando, y siempre es
más fácil emprender y reforzar cuando te estás divirtiendo. En segundo lugar ya que no tienes que parar cada
rato para buscar lo que significa una palabra o una frase, lo que quiere decir que tu lectura del libro puede fluir
mucho mejor y puedes acoger más de la historia y así más de la información gramatical casi inconscientemente.
Y por último cuanto más sabes y puedes entender de un libro, mejor vas a entender lo que queda, ya que está
puesto y presentado en un contexto del que puedes adivinar y hacer sentido de una palabra, verbo o frase que
antes no sabías.


Hekje - Dank je Hekje, maar je moet onthouden dat ik veel woorden op moest zoeken en dat ik me een aardig
bedrag tijd duurde om het door te lezen. Hoewel ik heb vanmorgen een andere artikel van De Correspondent
gelezen die door een gastschrijfster wordt geschreven en die over hoe het seksleven van de Arabische wereld is
veranderd sinds de Arabische lente ging, en het was me veel makkelijker om te volgen, en ik heb ook wat nieuwe
fijne woorden gevonden die ik aan anki toe heb gevoegd.

Als je belang bij de artikel hebt, hij heet: Seks en de Citadel - Geheimen uit de Arabische Slaapkamer. Ik weet
niet waarom maar elke keer dat ik er een schakel naartoe probeer te maken, lukt het niet. Misschien omdat je een
lid van de tijdschrift zou zijn, maar dat legt niet uit waarom ik de artikel bereiken kan door de schakel op
facebook. Raadseltjes van het technologische tijdperk.
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5326 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 85 of 134
16 March 2014 at 11:14am | IP Logged 
Vandaag maakte ik een waandeling door het park met Charlie de hond, wie het heel spannend vond in zo'n
grote open ruimte te zijn waar hij echt kon rennen totdat zijn benen er moe van worden. Hij is eigenlijk niet m'n
hond maar van mijn huisgenoot, maar zij is altijd uit met vriendin dat ik hem spijt over heb dat hij de hele dag
achter in de tuin moet liggen met niemand met wie hij kan spelen dat vandaag besloot ik hem naar het park te
nemen. Hij is maar 4 jaar oud en hij is een nogal grote hond dus heeft hij veel energie en hebt elke dag
lichaamsbeweging nodig, daarom ik voorspel dat dit een gewone gebeurtenis gaat worden. Maar het maakt me
niks uit, ik vind honden hartstikke leuk dus ik doe het graag.

Ik heb vandaag ook ontdekt dat hoewel ik niet erg veel van bananen denk, als ik zij baak (dus bakken betekent
"to bake" en "to fry", dus hoe maak je er onderscheid tussen?) met wat honing, donkere suiker of eenmaal in zijn
eentje, worden zij helemaal anders en echt heerlijk. Ik heb eigenlijk een nieuwe boterham/gerecht geschapen.
Erg makkelijk ook. Lekker stukje brood met boter en goede pindakaas, met half een gebakken banaan erop
bestrooid met kaneel. Lekker!! Ik heb m'n nieuwe energiemaaltijd gevonden. Proef dat met een lekker hete kopje
koffie 's morgens..
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5326 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 86 of 134
23 March 2014 at 11:52am | IP Logged 
Bueno, la universidad está poniéndose más dura cada semana y las tareas empiezan a llegar y amontonarse. Por
suerte estoy disfrutando de mi último semestre de la carrera a pesar del hecho de que me quedan muy pocas
horas para mis idiomas.
La asignatura que no pensaba que iba a ser tan difícil, la fonética, me está costando bastante en estas semanas
tempranas. Pero a pesar de eso es muy interesante y me está gustando mucho así que esta traba de ser difícil no
me importa tanto ya que sólo es una pregunta de seguir estudiando y poco a poco se pondrá más sencilla.
Lo que me cuesta ahora es poder identificar los sonidos con sus símbolos fonéticos, y en concreto poder oír a
veces la diferencia entre consonantes sonoros y sordos. Las oclusivas alveolares dentales también me cuestan
diferenciar de las oclusivas alveolares, ¡se parecen tanto! Pero de todos modos es un campo de la lingüística bien
interesante y me está cayendo super bien.

También jugué una versión de ultimate frisbee por primera vez hoy y me gustó mucho. Me sorprendió bastante
cuanto energía que usas y cuanto que te exige, pero de hecho no debería ser de extrañar dado que estás
corriendo por todas partes a toda leche intentando conseguir el frisbee y no ser tocado por el otro equipo. Buen
juego y uno que seguramente volveré a jugar cuando se me presente la oportunidad.
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5326 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 87 of 134
27 March 2014 at 11:53pm | IP Logged 
En las últimas dos semanas he leído dos libros más, uno en castellano y el otro en inglés. El de castellano fue
Crónica de una Muerte Anunciada de Gabriel García Márquez, y el de inglés fue Born to Run de
Christopher McDougall.

Crónica de una Muerte Anunciada me resultó un libro típico de Márquez, lo que quiero decir es que siempre que
leo uno de sus libros, siempre me siento inseguro de lo que estoy leyendo y siempre me pregunto, ¿sí que leí lo
que acabo de leer? Como todos sabemos, es por ese mezcla de la ficción y la vida real a veces tan sútil y otras
muy delirante que hace sus obras sin la menor duda una obra de Márquez.
Al decir todo eso, a pesar de que puedo apreciar su infinita destreza en crear una historia que anda la raya entre
sueño y la vida cotidiana, nunca he disfrutado mucho de sus libros, ya sea por mi edad, mi nivel de castellano o
simplemente porque no gozo de leer tal escritura, no lo sé. Pero hay otra pregunta que a veces me hago, ¿hay
que disfrutar de un libro para que sea bueno? Mi repuesta es no, ¿pero no hacemos eso todos nosotros cuando
no hemos disfrutado tanto de algo para que no sea ese algo un desengaño? ¿o al menos de manera que
saquemos algo de nuestros esfuerzos? No quiero decir por cierto que Crónica de una Muerte Anunciada fue un
desengaño, ni de lejos, sólo que no disfruté de ello tanto como creo que yo debía.

El segundo libro que leo fue al otro lado algo de que disfruté un montón. Las primeras cincuenta páginas o algo
así me enojaron un poquito ya que a McDougall le encanta comparar personas, detalles y vivencias con otras
cosas como manera de describir algo, pero una vez que superé de eso el libro se volvía cada vez más interesante
e intrigante en cada capítulo. Las personas en el libro son super interesantes (especialmente los Rarámuri,
Caballo, Jurek, Jenn y Billy.. todos de hecho) y no sé como lo logró, pero el libro es lleno de suspenso y es que no
puedes dejar de leer y no quieres que lo acabe.
No soy un corredor en absoluto y las muy pocas veces que lo intenté hace algunos años lo odié, pero después de
leer este libro quiero volver a intentarlo, con una perspectiva nueva y con razones por completo diferentes de las
que tuve en el pasado.
Un libro que recomendaría a todos que quieren leer algo diferente a lo que están acostumbrados (si no son
corredores por supuesto).
1 person has voted this message useful



Hekje
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4463 days ago

842 posts - 1330 votes 
Speaks: English*, Dutch
Studies: French, Indonesian

 
 Message 88 of 134
30 March 2014 at 11:52pm | IP Logged 
Hey Vos, I'm impressed by how you're chomping through your reading list! The way you
write about Marquez makes me want to read more of him. Veel succes met je taalstudie!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 134 messages over 17 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.0781 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.