Register  Login  Active Topics  Maps  

Vos - Aprendizaje de Lenguas

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
134 messages over 17 pages: 1 2 35 6 7 ... 4 ... 16 17 Next >>
nicozerpa
Triglot
Senior Member
Argentina
Joined 4113 days ago

182 posts - 315 votes 
Speaks: Spanish*, Portuguese, English
Studies: Italian, German

 
 Message 25 of 134
26 January 2014 at 1:49am | IP Logged 
Vos wrote:
Muchísimas gracias nicozerpa, y a vos también! Sabía que algún día uno de los
argentinos que andan por aquí viera
mi nombre y estuviera tal vez un tanto curioso si no algo de perplejo por lo extraño que
parece (¿Porque querría
alguien nombrarse ?). Es que en el neerlandés, significa lobo, y hace más de cuatro
años ahora cuando
empezaba a aprender el neerlandés por primera vez, había un relato que encontré llamado
Reinhardt de Vos (El
Lobo Reinhardt), y me gustó la historia del relato y como se ve la palabra, así que la hice
mi nombre del foro.

Por cierto, estuve en tu país hace sólo un año y me encantó tantísimo.. Cuánto me gustaría
estar de vuelta en El
Bolsón.. ¿De cuál parte eres?


Ah, ¡gracias por la explicación! Yo tengo el libro Assimil de neerlandés y ojeándolo un poco
había personajes con el apellido "de Vos". Más allá de que me imaginaba que el nombre no
provenía del español, me suena un poco extraño cuando veo mensajes en castellano como
"Bienvenido vos" o "Buena suerte vos", jajaja. Por cierto, yo soy de los suburbios de Buenos
Aires.

Perdón por la tardanza en la respuesta.

BAnna wrote:

Hola, Vos
Los nicaragüenses usan también "vos" en vez de ti y preguntan "¿Qué tenés?" en vez de "¿Qué
tienes?". Y no lo he
visto en ningún guía de gramática, pero no he hecho mucho esfuerzo tampoco. Necesito
averiguar más sobre este
tema. Tal vez me conviniera buscar algo en un libro argentino :)


Aunque la Argentina es el país más conocido por el uso del pronombre "vos", lo cierto es que
no es el único. Hay varias regiones en América Latina donde se utiliza y en algunos lugares
(como en Chile, por ejemplo) hasta tienen una forma propia de conjugarlo.

Edited by nicozerpa on 26 January 2014 at 1:51am

1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5353 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 26 of 134
28 January 2014 at 1:31pm | IP Logged 
Crush - Hola Crush, acabo de empezarlo anoche y ya me parece una historia bien interesante. El lenguaje que
utiliza Márquez me sorprendió ya que es muy simple y claro, lo que no esperaba después de leer algunas de sus
otras obras. Pero supongo que estuviera tratando de mantener la historia parecida a cómo se le contó a él por
Velasco. Y también fue escrito para el periódico, así que no va a ser lo mismo como una de sus novelas.

¿Así que conoces un poquito del neerlandés? ¿Lo estudiabas una vez?

Y estoy de acuerdo, suena mucho mejor así, gracias.


Hekje - De baan is een onderwijspositie in Spanje waar ik Engelslessen zal geven! Ik heb vandaag een emailtje
van het Spaanse consulaat gekregen en ze hebben gezegd dat al m’n brieven en de spullen die ik moest leveren
is al goedgekeurd, wat betekent dat ik nu gewoon tot Juni moet wachten om te zien of ik een plaats zal krijgen.
Maar het betekent niét dat zij mij vast een zeker één zullen aanbieden. Dus ik moet maar afwachten. Maar het is
voorlopig toch best spannend!

Ja ik ben je ‘t ermee eens; nieuwe manieren van samen zijn - precies. En door die nieuwe manieren is het nu veel
makkelijker iemand te leren kennen zonder iemand te hoeven ontmoeten; wat is echt leuk want het betekent dat
afstand niet meer een hindernis is, maar wat ook betekent dat wij nu allemaal tegelijk gekend én anoniem
kunnen zijn, als je erop gezinspeeld hebt. Maar misschien was het altijd zo, zelfs voor de internet, gewoon dat
mensen vroeger vaker hun gevoelens bedwongen omdat zij hun lichamelijke zelven (physical selves?) nooit
konden verbergen, waar tegenwoordig is het andersom. Het spijt me, rambling again...

De toekomst moet voor ons nog steeds veel geheimen en verrasingen in petto hebben denk ik. Ik vind het
oordeel dat als wij het kunnen voorstellen, dan kunnen wij het verwezenlijken leuk zowel als in zekere mate
waar. Dus ik denk dat wij in onze jaartijden misschien niet tegenaan iets helemaal onvoorstelbaars zullen lopen,
maar wellicht wel iets dat wij nooit hadden gedacht ooit werkelijkheid zou worden.


Nicozerpa - No pasa nada Nicozerpa. Sí, he visto de vez en cuando el apellido ‘de Vos’ también, qué lindo es. Y
sí, me lo imaginaría.
2 persons have voted this message useful



Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5652 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 27 of 134
28 January 2014 at 7:21pm | IP Logged 
También hay que tener en cuenta que lo escribió como periodista y antes de empezar su carrera literaria (creo que sólo había publicado una novela antes), y además como dices fue escrito para publicar en el periódico. De todas maneras es muy divertido y cuenta una historia increíble.

Y yo no sé nada de neerlandés, sólo lo que el inglés y el poco de alemán que sé me permita entender. Pero sí que es interesante y me gustaría saber más :)

Y una frase que yo tampoco llego a decir bien, pero aquí está mi intento:
Pero supongo que intentaba que la historia fuera fiel a cómo se la contó Velasco (o "a cómo le fue contada por Velasco").

EDIT: Ah, y me olvidé de decir: ¡espero que lo disfrutes!

Edited by Crush on 28 January 2014 at 7:22pm

2 persons have voted this message useful



Hekje
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4490 days ago

842 posts - 1330 votes 
Speaks: English*, Dutch
Studies: French, Indonesian

 
 Message 28 of 134
30 January 2014 at 3:51am | IP Logged 
Vos - Wauw, wat tof!! Dat is zo spannend hoor. Is het door de Spaanse regering of door
een onafhankelijke stichting? Ik ben in ieder geval zeker dat je een uitstekende Engels
leraar zou zijn. Je interesse in andere talen, wat al heel duidelijk op deze forum is,
is al goed bewijs ervan.

Je moet ons zeker laten weten of het allemaal goed loopt. Wanneer zal je vertrekken? En
voor hoe lang?

Ik heb ook plannen om later dit jaar of volgend jaar in Indonesië te zijn. Ik hoop dat
we allebei mogen gaan. :-D

Maar goed, je hoeft je niet te verontschuldigen hoor, ik wou dat ik de hele dag door de
toekomst zou kunnen bespreken. Je post deed me denken aan 'courtly love' uit de
Middeleeuwen, toen had je al die gevoelens maar moest je er geen van onthullen. Ik
geloof dat je zeker gelijk hebt: de toekomst zal niet per se onvoorstelbaar zijn, maar
wel iets nieuws en onverwachts.
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5353 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 29 of 134
30 January 2014 at 11:06am | IP Logged 
Crush - Gracias de nuevo por la mejora Crush. Parece que estoy haciendo que las cosas sean más complicadas
que tienen que ser. Voy a atender más a cómo formo las oraciones.

En cuanto al libro, ya he leído 40 por ciento y me está gustando mucho. ¿Sigues leyendo libros en castellano a
menudo ahora que estás de vuelta en América?


Hekje - Ja, ik weet! Het is door de Spaanse regering, omdat zij een soort overeenkomst hebben met die onze,
want elk jaar komen mensen uit Spaanje hierheen om het Spaans te leren. Dus is het een soort grote
taalwisseling.

Dank Hekje, ik denk dat ik de eerste week erg zenuwachtig zal zijn (ik ben zenuwachtig nu!), maar dat het me
veel goed zal doen en dat ik er heel veel van zal leren, dus ik hoop dat ze me een plaats geven.

Als ik de baan krijg dan zal ik in Juli vertrekken om eerst een week in London door te brengen om sommige
vrienden te zien wie er al een poos wonen, en dan, tenminste op het ogenblik, ben ik van plan een maand in
Nederland door te brengen om het land te verkennen en m’n vrienden in Utrecht en Eindhoven te bezoeken
voordat ik naar Spaanje in September moet gaan. Ik ben niet zeker of ik de hele maand in één plek zal blijven en
vandaar andere streken en steden gaan zien, of of ik een week hier, een week daar ga doen, maar wat ik (end up
choosing - hoe zeg je dat eigenlijk?) in het einde ook kies, zal het vast leip zijn!

De baan is voor een jaar, maar als ik hem krijg, heb ik de keuze na het eerste jaar een ander te doen, dus als ik
er heel veel van sta te genieten en ik loop er veel uit te krijgen (and I’m getting a lot out of it?), dan kan het dat ik
voor twee jaar in Europa zal zijn.. best gek!

Leuk! Ik ben nooit naar Indonesië geweest, ondanks dat het één van de dichtstbijzende landen bij Australië is.
Ben je van plan er lange tijd te reizen/blijven? Heb je familie daar ook?
1 person has voted this message useful



Crush
Tetraglot
Senior Member
ChinaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5652 days ago

1622 posts - 2299 votes 
Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto
Studies: Basque

 
 Message 30 of 134
30 January 2014 at 7:55pm | IP Logged 
Vos wrote:
En cuanto al libro, ya he leído 40 por ciento y me está gustando mucho. ¿Sigues leyendo libros en castellano a menudo ahora que estás de vuelta en América
Creo que "40 por ciento" debería ir precedido por un "el".

Sí, sigo leyendo pero no con la frecuencia que quisiera. Hace poco acabé una novela algo corta pero divertida de Eduardo Mendoza llamada "El último trayecto de Horacio Dos". Aparte de eso he leído algunas biografías sobre los maquis catalanes, como la de Francisco Sabaté y la de José LLuís Facerias. Pero la verdad tengo que admitir que recién estoy un poco flojo en mis estudios del castellano...

¿Has leído (o visto) algo interesante en castellano recientemente?
1 person has voted this message useful



Hekje
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4490 days ago

842 posts - 1330 votes 
Speaks: English*, Dutch
Studies: French, Indonesian

 
 Message 31 of 134
30 January 2014 at 10:11pm | IP Logged 
Vos - Oke, ja, het lijkt een beetje op de Fulbright in de VS. Cultural exchange zeg maar. Jeetje, ik zie je al in Spanje
zitten. :-D

Je plannen voor je zomer en het najaar lijken me best wel leuk. Er is niks beter na het afstuderen, toch? Ik wist
trouwens niet dat je vrienden in Utrecht had. Ben je daar dan vaak geweest?

(waar ik uiteindelijk voor kies?)

Wat betreft Indonesië, ik hoop dat ik daar een maand of 10 zou kunnen doorbrengen. Ik zou daar wat onderzoek bij
een universiteit doen (dus, geen familie erbij hoor). We zullen zien? Ik zou ook graag eerst naar Nederland reizen,
maar dat is ook véél reizen voor een jaar hoor. Ik heb afgelopen jaar nergens naartoe gegaan (bijna) dus ik heb het
verdiend - of zo zeg ik tegen mezelf. :-)
1 person has voted this message useful



Vos
Diglot
Senior Member
Australia
Joined 5353 days ago

766 posts - 1020 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, Polish

 
 Message 32 of 134
01 February 2014 at 12:33am | IP Logged 
Crush - Qué interesante. ¿Resistían durante la época de Franco o forman parte del movimiento que sigue hoy en
día?

Pues, el último libro que leí fue La Sombra del Viento, lo cual me resultó bien entretenido y muy bien escrito.
Tanto los personajes como las descripciones de Barcelona fueron en concreto bien desarrolladas y realizadas.
Aparte de eso, no he visto una peli castellana en mucho tiempo, ni visto ningunos programas tampoco. Pero
después de que haya acabdo Relato de un Náufrago, tengo muchos libros de donde escoger. Ya tengo en
mente quizás algo de Arturo Pérez Reverte (El Club Dumas tal vez), Roberto Bolaño o Julio Cortázar (¿O acaso me
tengas algunas sugerencias?), así que tendré más que compartir contigo pronto.

De hecho, acabo de recordar que vi una peli llamada Tango hace nueve meses o algo así, y me gustó
bastante. Trata del baile y está ambientada en Buenos Aires (claro), pero hay que tener en cuenta que fue
realizada durante la época de la dictadura, así que expresa cosas que el pueblo argentino no pudo expresar sin
disimulo por entonces. Y también trata de películas en sí. A muchas personas con las que miré la peli no les
gustó, pero a mí sí.


Hekje - Ja, ik keek (en kijk) er heel veel uit naar het afstuderen van universiteit, maar nu dat het zo dicht is, begin
ik het al een stukje te missen. Hoewel wanneer midden abril komt rond, zal ik zeker van andere mening ben.
Maar wat ik écht kijk uit naar is het vrij zijn om alweer naar een andere plek te kunnen verhuizen. Want ik ben al
meer dan vier jaar in Melbourne, en al het een heel mooie stad is, met veel parken, geweldige kroegen, harstikke
lekkere restaurants, cafés en boerenmarkten, veel muziek en gewoon een heerlijke sfeer, is het tijd iets anders te
proberen; een nieuwe plek van de Aarde te proeven.

Ik ben eigenlijk nooit naar Utrecht heen geweest, dus ben ik.... (alweer 'excited') ...kijk ik er heel veel uit naar de
stad te verkennen want ('it’s supposed to be...' ?) ik heb gelezen en gehoord dat het een erg prachtige stad is. Je
hebt je stage er doorgebracht toch? Hoe heb je het gevonden?

Wauw, 10 maand, goed aantal tijd hoor. Je zal heel veel van de taal en kultuur kunnen opweken ('soak up'?). Het
is niet té veel reizen denk ik.. misschien zal het je maar een paar honderd meer kosten om eerst langs Nederland
te komen. Waard het uitvinden? Want als je hebt gezegd, je hebt het verdiend!


En nu tijd voor m'n nieuwe rubriek, Hoe Zeg Je...?.

to soak up - opweten?
it's supposed to be - Bijvoorbeeld; it's supposed to be an amazing city

Als iemand mij er kan helpen, zal ik ervoor erkentelijk zijn.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 134 messages over 17 pages: << Prev 1 2 35 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4688 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.