Register  Login  Active Topics  Maps  

Super Challenge Update thread 2014-15

  Tags: Super Challenge
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
198 messages over 25 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 ... 24 25 Next >>
noriyuki_nomura
Bilingual Octoglot
Senior Member
Switzerland
Joined 5100 days ago

304 posts - 465 votes 
Speaks: English*, Mandarin*, Japanese, FrenchC2, GermanC2, ItalianC1, SpanishB2, DutchB1
Studies: TurkishA1, Korean

 
 Message 129 of 198
03 September 2014 at 10:05am | IP Logged 
After a retreat of 3 or maybe even 4 years from the forum, I am very happy to 'rejoin' the forum! In the meanwhile, I am approaching the end of my firstyear PhD in modern languages, learning Dutch, taking the DFP Affaires C2 exam from the Paris Chamber of Commerce etc.

I hope that I will be able to reach the C2 level for my Italian this coming December (or latest May next year), and C1 for Dutch in May next year. I definitely have to listen to as many podcasts and radio/TV programmes in these languages as much as possible.


1 person has voted this message useful



kanewai
Triglot
Senior Member
United States
justpaste.it/kanewai
Joined 4649 days ago

1386 posts - 3054 votes 
Speaks: English*, French, Marshallese
Studies: Italian, Spanish

 
 Message 130 of 198
23 September 2014 at 5:26am | IP Logged 
Update and 5-month Reflections

This is my second super challenge, and I haven't noticed the same incredible leap with
Italian that I had with French back in September 2012.   With French I was already
working on some serious literature - Madame Bovary, Les Misérables, Balzac, etc. With
Italian I'm still struggling to make the leap to native fiction. I find that I'm
spending so much time with the dictionary that I'm not enjoying the book, or that I am
far too reliant on English translations.

For me it's time to asses and regroup.

Now, with French I had done a lot more prep work before the challenge - all of
Assimil French, and half of Using French, on top of the first 12 chapters of FSI
Basic.   I was also much more focused: I only had one language, and for a brief period
two, on the side. This round I've been attempting five (two for the challenge, three
others). This really dilutes my time for everything.

But I also think the intensity of the 2012 Challenge really helped. I had to make a
serious commitment to finish 100 pages per week on average, and that commitment paid
off.

So I'm going to back off for a bit: I'll finish Assimil, and work through the last
book of Living Language. After this I'll be in a stronger position for tackling
Italian literature. It will also mean that I'll need to ratchet up my reading
intensity when I get back to it!

On the other hand, the listening part has been going far better for me this round.
Before I focused only on movies, and I never realized how many awful French movies
there were. Now I've found some tv series that I really enjoy for both French (Un
village français
) and Italian (Montalbano and La piovra), on top of
some great podcasts people on HTLAL have recommended.   

On to the updates ...

French Books: 34.6

I finished La peste (Albert Camus, 1947) last night. This was one of my
favorite books in college, and I wasn't sure how I would feel revisiting it. And I'm
happy to report that it is just as powerful now. It's a good story overall, but the
last thirty or so pages are riveting. It's far more accessible and direct than
L'étranger, and it's nice to have a book with real heroes who face evil (the
plague) and live up to their ideals.

French Movies and Audio: 32.8

I'm on season 2 of Un village français, and am continuing to listen to the
Polars et SF podcasts put out by French Culture and to Au coeur de
l'histoire
. I'm slowly getting better at following the full conversation, though I
still get lost in some of the stories.

Italian Books: 23.1

Le avventure di Pinocchio (Carlo Collodi, 1883) must have traumatized kids when
it first came out. The basic story is: if you are bad then horrible, horrible things
are going to happen to you. It's not a hard read, but it was originally published in
serial form, and it shows ... it's very episodic, and feels a bit repetitive at times.

On the plus side, there are a lot of recordings in the public domain, so it's a good
choice for listening/reading types exercises.



Sei personaggi in cerca d'autore (Luigi Pirandello, 1921) was harder. It's an
absurdist tale of five "characters" who crash the rehearsals for another play, and
demand that the director tell their story first. It's fun, but the formatting in the
kindle version is off - it's hard to tell when the characters are speaking, and when
the narrator is just describing the action.   I really depended on an English
translation to help me through this.

But it was Il gattopardo (Giuseppe Tomas di Lampedusa, 1958), about the last
days of the Italian aristocracy, where I stumbled & decided to go back to Assimil. I
really liked the book in English, and loved the movie, and was looking forward
to reading this in Italian as my first 'real' book.

And I could make sense of the first chapter, but then I went back to the English to
check my comprehension and realized just how much of the imagery and poetry I was
missing. So I'll put this back on my shelf, and it will be the first book I come back
to when I've finished Assimil.



Italian Films: 23.9

I mentioned Montalbano and La piovra already. If anyone missed the
earlier post, they are currently streaming free (and with no registration required) at
MHz Networks.
***Italophiles - don't miss this!*** They are both excellent. The new episodes air
Thursday night, so there's time to catch up.

I've also started listening to Lezioni di musica on RaiRadio3. These are great:
they're only about 26 minutes each, the Italian isn't too hard, and it's a nice
introduction to classical music. There's a certain irony here for me ... I'm pretty
musically ignorant, so there are times where I can understand the Italian but still
not have any idea what it means (e.g., when they say that the tonal chromatic
progression in Strauss's Also spracht Zarathrustra is used to reflect the
philosophy of Friedrich Nietzsche)

http://www.radio3.rai.it/dl/radio3/programmi/PublishingBlock -4e02a2ec-4046-486f-
b7b2-
54b8a5ab86ab.html

Edited by kanewai on 23 September 2014 at 5:30am

3 persons have voted this message useful



garyb
Triglot
Senior Member
ScotlandRegistered users can see my Skype Name
Joined 4967 days ago

1468 posts - 2413 votes 
Speaks: English*, Italian, French
Studies: Spanish

 
 Message 131 of 198
23 September 2014 at 11:49am | IP Logged 
kanewai wrote:

I've also started listening to Lezioni di musica on RaiRadio3. These are great:
they're only about 26 minutes each, the Italian isn't too hard, and it's a nice
introduction to classical music. There's a certain irony here for me ... I'm pretty
musically ignorant, so there are times where I can understand the Italian but still
not have any idea what it means (e.g., when they say that the tonal chromatic
progression in Strauss's Also spracht Zarathrustra is used to reflect the
philosophy of Friedrich Nietzsche)

http://www.radio3.rai.it/dl/radio3/programmi/PublishingBlock -4e02a2ec-4046-486f-
b7b2-54b8a5ab86ab.html


This sounds great, especially as I've been getting more into classical music recently, I'll check it out soon. Radio 3 has some good stuff, I like their science show for example.
1 person has voted this message useful



rdearman
Senior Member
United Kingdom
rdearman.orgRegistered users can see my Skype Name
Joined 4996 days ago

881 posts - 1812 votes 
Speaks: English*
Studies: Italian, French, Mandarin

 
 Message 132 of 198
23 September 2014 at 4:15pm | IP Logged 
kanewai wrote:


I've also started listening to Lezioni di musica on RaiRadio3. These are great:
they're only about 26 minutes each, the Italian isn't too hard, and it's a nice
introduction to classical music. There's a certain irony here for me ... I'm pretty
musically ignorant, so there are times where I can understand the Italian but still
not have any idea what it means (e.g., when they say that the tonal chromatic
progression in Strauss's Also spracht Zarathrustra is used to reflect the
philosophy of Friedrich Nietzsche)

http://www.radio3.rai.it/dl/radio3/programmi/PublishingBlock -4e02a2ec-4046-486f-
b7b2-
54b8a5ab86ab.html


RSS Feeds for Lezioni di musica on RaiRadio3
Website URL

Edited by rdearman on 23 September 2014 at 4:18pm

1 person has voted this message useful



kanewai
Triglot
Senior Member
United States
justpaste.it/kanewai
Joined 4649 days ago

1386 posts - 3054 votes 
Speaks: English*, French, Marshallese
Studies: Italian, Spanish

 
 Message 133 of 198
26 September 2014 at 3:12am | IP Logged 
I'll have to check out more of the RaiRadio podcasts! The Lezioni are great for
my level - they follow a predictable format, and the musical breaks offer nice anchor
points for when I get lost.

Otherwise, every tv show I watch seems to be about detectives in Sicily. It's nice to
balance that out with some proper, classical Italian!

Edited by kanewai on 26 September 2014 at 5:05am

1 person has voted this message useful



g-bod
Diglot
Senior Member
United KingdomRegistered users can see my Skype Name
Joined 5742 days ago

1485 posts - 2002 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, German

 
 Message 134 of 198
01 October 2014 at 7:54pm | IP Logged 
There is a more detailed explanation in my log, so I will keep things brief here.

I signed up to do a Super Challenge in 3 languages, because I could not choose between them by the start of May.

At the beginning of August, I quietly dropped out of my German challenge. My German is still very much in the A1+ zone, and I finally admitted to myself that any German time I have is better spent on other activities.

Now, at the beginning of October, I have realised that there is not enough time in the day for me to complete even 2 Super Challenges. So I have dropped out of my French challenge, as I am quite happy just maintaining my French with newspaper articles and listening to the radio.

So, the good news is that I now plan to really go for it with the Japanese Super Challenge!
1 person has voted this message useful



Mohave
Senior Member
United States
justpaste.it/Mohave1
Joined 3767 days ago

291 posts - 444 votes 
Speaks: English*
Studies: French

 
 Message 135 of 198
06 October 2014 at 9:58am | IP Logged 
The end of September marked 25% of the time elapsed for the Super Challenge (5 of 20 months completed).
I updated my log for my impressions of the Super Challenge and my improvement to-date. Link below.
Please see post 96.

My
Adventures in French

1 person has voted this message useful



kanewai
Triglot
Senior Member
United States
justpaste.it/kanewai
Joined 4649 days ago

1386 posts - 3054 votes 
Speaks: English*, French, Marshallese
Studies: Italian, Spanish

 
 Message 136 of 198
15 October 2014 at 3:13am | IP Logged 
So many stars, so few updates ... I think less than ten people are updating here or on their logs. Where is everybody??? Part of the fun of the challenge, at least for me, is seeing what great and horrible movies and books people have watched and read.

Moi, I've got some good recommendations this round.

__________________________________________________________

This is one everyone can enjoy: a 3 1/2 minute clip from Kaamelott Season 2 - Le dialogue de paix (YouTube clip), in which King Arthur sits down with the King of Burgundy for peace negotiations ... without a translator. It's a fun enough sketch even if you miss half the dialogue (they speak fast); the full script is here for those who want to learn all the French slang.   

Prologue: Lancelot urges Arthur to clear out the Burgundy camp, because les burgondes, ils sont dégueulasses. (lousy, rotten, filthy, disgusting)

Act I: Arthur learns there is no translator available. Lancelot says this won't be a problem, as the King has taken night classes in French. All Arthur has to do is use simple words, and flatter him ...

Lancelot: Ca vous donne une occasion de le flatter! Vous le félicitez pour ses progrès, vous utilisez un vocabulaire très simple...
Arthur: Décare tes troupes de chez moi ou j'crame ton pays! C'est assez simple comme vocabulaire ça?

Lancelot: It gives you the chance to flatter him! You complement him on his progress, you use a very simple vocabulary...
Arthur: Remove your troops from my land or I'll torch your country! Is that simple enough vocabulary?


Act II: The negotiations are off to a rough start. The King knows the word for "spoon" (cuillère!), and a few random phrases (La fleur en bouquet faaaaanne, et jamais ne renaît!).

Arthur: Alors, à propos du traité de paix...(Le roi Burgonde le regarde avec un air d'incompréhension totale.) Le traité de paix... (Son hôte prend une cuisse de poulet.) Bon ok, on va demander un interprète...

Arthur: Now, regarding the peace treaty ... (The Burgundian King regards him with an air of total incomprehension.) The peace treaty ... (His guest picks up a chicken thigh). Good, ok, we are going to demand an interpreter ...



Act III: Arthur's interpreter is his mother. She was a prisoner of the Picts, and thinks that ... maybe ... she might remember some Burgundian words if she hears them first (Si il parle un peu votre pote, y'a peut-être quelques mots qui vont m'revenir).

I'm sure we can all relate to that.

_______________________________________________________


Cesare deve Morire (Paolo Taviani, Vittorio Taviani, 2012)

Inmates at a high security prison in Rome stage a production of Shakespeare's Julius Caesar. As rehearsals progress they start to internalize the characters, and practice their scenes in the hallways and courtyards of the prison. Beautifully shot, and the prison setting makes the original play even more powerful. Based on real events. *** Highly recommended***



_______________________________________________________

Two films by Alain Robbe-Grillet. His films are very stylish and avant-garde, and were considered "too difficult" for Americans and not widely released here. There is also a lot of bondage and domination - people are always getting tied up - so this might have been part of the reason. They became available on DVD in the US and UK for the first time this summer.   In Trans-Europ-Express (1967) a drug runner gets caught up in some twisted mind games, and in L'immortelle (1963) a professor in Istanbul becomes enchanted by a mysterious woman who insists that the whole city is nothing but a dream, and who draws him slowly into the underworld.    





____________________________________________________________ __

In Les plages d'Agnès (2008) Agnes Varda looks back on her life. I find that she puts more heart and soul into her work than all the other New Wave directors combined, and this is a fun retrospective. She uses people from the neighborhood to recreate scenes with famous people, she acts out parts of her life on the beach, she protests against injustice, visits Cuba, and dresses like a potato at an art exhibit. This is a wonderful look into the mind of an artist who was "amused by everything."



____________________________________________________________ __

Caveat emptor: Don't trust my recommendations. Sometimes I end up hating the things that everyone else loves. This month it was Cinema Paradiso (1988) - which I had read was rapturous, delightful and affecting, a tear-jerker, and utterly irresistible, et cetera and ad nauseam. I over-dosed on the loveable quirkiness after thirty minutes.

I'll stick with my twisted avant-garde artistes.



Edited by kanewai on 15 October 2014 at 4:11am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 198 messages over 25 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.