Register  Login  Active Topics  Maps  

dedalus66’s Greek Odyssey

  Tags: Greek
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
20 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 1 of 20
21 January 2015 at 11:23am | IP Logged 
As a member of this website for nearly 5 years (I had issues with my old account after
changing the email address, and so created a new one), I'm pleased to finally start my
language learning log.

The language which I have chosen, is Greek. My reasons are simple - my family on my
father's side is Greek...unfortunately I didn't grow up speaking it, and so am playing
catch up. I also enjoy listening to Greek music, Greek literature etc., and as such
there is plenty of native material for me to enjoy. I've been learning it for 5-6
months, and the more I learn, the more I enjoy it. Greek has become a part of my daily
routine, and my life at this point would feel quite strange without it.

I started all those months ago by using Assimil's Le nouveau grec sans peine.
At times it was a slog, but by the end of it I felt I had developed a good base. I
have since moved onto more difficult texts, and have used Pernot's Receuil de
Textes en Grec Usuel
, a nice little bilingual reader with short stories. I also
have a few grammar/conjugation books (A comprehensive Grammar of Modern Greek being my
go to book), but aside from those, I try to spend most of my time with native
materials. Whether it be listening to Greek music, watching Greek things on youtube,
reading articles in Greek on wikipedia or watching a Greek TV show/movie, I try to do
what I can. I also try to add 20 words a day to my Anki deck, along with daily
reviews.

My plan for 2015 is to continue to improve, and that hopefully I'm as consistent with
this log as I am with my studies.

Δεν ξέρω αν υπάρχουν πολλοί έλληνες εδώ, μα θα μου αρέσε πολύ αν μπορείτε να διορθώνετε
τα λάθη μου. Θα προσπαθώ να γράφω κάτι στα ελληνικά κάθε μέρα, ό,τι είναι στην κεφαλή
μου, θα το γράψω.

Θέλω να μιλήσω πιο συχνά. Έχω μιαν ελληνική φίλη, όμως οι περισσότερες φορές, μιλουμε
στα Αγγλικά...πρέπει να αλλάξουμε αυτό!


Edited by dedalus66 on 23 January 2015 at 12:53am

2 persons have voted this message useful



dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 2 of 20
23 January 2015 at 12:20am | IP Logged 
Χθές, γράψα και διάβασα λίγο στα ελληνικά. Επίσης, αναθεώρησα μερικές κάρτες στο Anki...μα
πρέπει να διαβάσω περισσότερο.

Σκέφτομαι πως θα ταξιδέψω στην Ελλάδα του χρόνου...ή, εύχομαι. Έχω πάει μια φορά εκεί, πριν
από τρία χρόνια. Όταν ήμουν εκεί, δεν μπουρούσα να μιλήσω ελληνικά. Επομένως, η ερχόμενη φορά
ότι βρίσκομαι στην Ελλαδα θα ήμουν χαρούμενος αν μπορώ να κουβεντιάσω με τους έλληνες!

Edited by dedalus66 on 23 January 2015 at 5:10am

1 person has voted this message useful



dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 3 of 20
23 January 2015 at 11:13pm | IP Logged 
I seem to be stuck in my ways of studying at the moment. I do bits of study here and there,
followed by revising Anki at the end of the day. Nothing wrong with that I suppose, only
that it is hard to calculate exactly how much time I am spending on my Greek. I feel like
I'm improving, and that's the main thing.

I think from now on, I'll write my updates in English, and write a story which I'll add to
bit by bit, in Greek, and in so doing try to improve my vocabulary and perhaps even
entertain a few people.

Πριν από πολλοί πολλοί χρόνια, υπήρξε ένα αγόρι. Αυτό το αγόρι (και φυσικά η οικογένεια
του) ήταν πολύ φτωχό. Μα το αγόρι ήθελε να δει τον κόσμο...Για αυτό, το γωνία της γης του
δεν ήταν αρκετά. Η μανα του του είπε «Στέφανε...πρέπει να μείνεις εδώ ώστε μπορέις να
βοηθήσεις τον μπαμπά σου με την δουλειά του αγροκτήματος. Εδώ στην Ρόδο, είμαστε φτοχοί μα
χαρούμενοι και πρέπει να ’σαι το ίδιο.» Αλλά, Στέφανος δεν ήταν το ίδιο. Στέφανος ήθελε να
βρεθεί κάποιο άλλο μέρος...δεν ήξερε το «πώς» και το «ού» μα ήταν σιγούρος ότι θα είναι
κάπου αλλού.

Ακολουθεί...     
1 person has voted this message useful



guiguixx1
Octoglot
Senior Member
Belgium
guillaumelp.wordpres
Joined 3904 days ago

163 posts - 207 votes 
Speaks: French*, English, Dutch, Portuguese, Esperanto, German, Italian, Spanish
Studies: Polish, Mandarin

 
 Message 4 of 20
23 January 2015 at 11:30pm | IP Logged 
Good luck with your greec! I have taken an ancien greec course this semester, for the 1st
time, so I know how difficult it is (although modern greec is, as I have heard, easier).
I will maybe give modern greec a try some day :)

Stick to it! I'm looking forward to seeing your progress ;)
2 persons have voted this message useful



dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 5 of 20
24 January 2015 at 12:01am | IP Logged 
guiguixx1 wrote:
Good luck with your greec! I have taken an ancien greec course this
semester, for the 1st
time, so I know how difficult it is (although modern greec is, as I have heard, easier).
I will maybe give modern greec a try some day :)

Stick to it! I'm looking forward to seeing your progress ;)


Thanks! It's true that Modern Greek is quite a bit easier than its ancient counterpart. I
also find that Modern Greek's difficulty can be quite overrated too. Compared to say,
French, it lacks a partitive article, genders are more transparent (well not so much for
you, but for me French genders were quite tricky), plurals are way easier than in German
and prepositions in Greek are a piece of cake...Plus they create the perfect past tense
only with the auxiliary 'to have' (έχω), rather than a mixture of to be + to have.

That's not to say Greek is 'easy'. I'd say it's like learning a romance language with
slightly different syntax, a third gender, some declination (not a lot), a different
(perhaps easier) conjugation system and a different alphabet. Definitely manageable.

Edited by dedalus66 on 24 January 2015 at 12:04am

1 person has voted this message useful



dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 6 of 20
24 January 2015 at 10:36pm | IP Logged 
Again, more of the same. I read some of my grammar books, which helps, but it won't
make me understand the language much better. There is a Greek film Ι watch with Greek
subtitles, and I've watched it several times, and I think I'll watch it again tonight.
I also came across an interesting phrase from my friend: "δεν μπορώ να πιστέψω
λεπτό...". It had me stumped for a while and then I realised it simply meant the
obvious: "I can't believe for a minute". It's these sorts of phrases that I have
trouble with. Not so much comprehension, but more creating them myself. I'm working on
it!


dedalus66 wrote:
Πριν από πολλοί πολλοί χρόνια, υπήρξε ένα αγόρι. Αυτό το αγόρι (και
φυσικά η οικογένεια του) ήταν πολύ φτωχό. Μα το αγόρι ήθελε να δει τον κόσμο...Για
αυτό, το γωνία της γης του δεν ήταν αρκετά. Η μανα του του είπε «Στέφανε...πρέπει να
μείνεις εδώ ώστε μπορέις να βοηθήσεις τον μπαμπά σου με την δουλειά του αγροκτήματος.
Εδώ στην Ρόδο, είμαστε φτοχοί μα χαρούμενοι και πρέπει να ’σαι το ίδιο.» Αλλά,
Στέφανος δεν ήταν το ίδιο. Στέφανος ήθελε να βρεθεί κάποιο άλλο μέρος...δεν ήξερε το
«πώς» και το «ού» μα ήταν σιγούρος ότι θα είναι κάπου αλλού.

        Ακολουθεί ...


Η ιστορία μου συνεχίζεται...

Έτσι, ο ήρωας μας κόλλησε στην περιοχή του. Όταν ήταν δεκαέξι χρόνον, περπατούσε μέσα
το αγορά του χωριού του πότε είδε ενα βιβλίο...ενα βιβλίο με μια εικόνα της Αυστραλίας
από πάνω. Στέφανος έβαλε το χέρι του στην τσέπη του για να ψάξει μερικές δραχμές
ώστε μπορεί να αγοράσει το βιβλίο που θέλει. Τις έβρικε. Αγοράσε το βιβλίο και πήγε
σπίτι. Όταν Στέφανος ήταν στο δωμάτιο του, άνοιξε το δώρο του...ήταν πολύ προσεκτικός
να είναι διακριτικός ώστε η οικογενεία του δεν μπορέσαν να δούνε τι αγοράσε. Δυστυχώς,
Στέφανος δεν μπορεί να διαβάσει...οπότε, είδε τις εικόνες...ήταν αρκετά για αυτό.
Πέρασε πολλές ημέρες έτσι. Τώρα ήξερε το «ού». Ήθελε να πάει στην Αυστραλία.

Edited by dedalus66 on 26 January 2015 at 5:36am

1 person has voted this message useful



dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 7 of 20
26 January 2015 at 5:03am | IP Logged 
I remember when I started with Greek, I had a lot of trouble following spontaneous speech.
I still have trouble of course, but it's becoming more and more transparent. I can follow
the start and the ending of sentences, but I get lost somewhere in the middle. Again, this
is something I need to work on. I just need to practice more. An interesting thing I found
is the greek [s]...I felt it sounded different, but most books seem to say that it is
similar to the English one. However this website: http://www.foundalis.com/lan/grkalpha.htm
explains that it is somewhere between an [s] and a [sh] sound...and this is more or less
what I try to replicate, but it is quite hard at times. I don't even know if I'm doing it
right. Anyway, perfect practice makes perfect, as my year 6 teacher once said and I'm going
to try and do just that.



dedalus66 wrote:
Η ιστορία μου συνεχίζεται...

Έτσι, ο ήρωας μας κόλλησε στην περιοχή του. Όταν ήταν δεκαέξι χρόνον, περπατούσε μέσα
το αγορά του χωριού του πότε είδε ενα βιβλίο...ενα βιβλίο με μια εικόνα της Αυστραλίας
από πάνω. Στέφανος έβαλε το χέρι του στην τσέπη του για να ψάξει μερικές δραχμές
ώστε μπορεί να αγοράσει το βιβλίο που θέλει. Τις έβρικε. Αγοράσε το βιβλίο και πήγε
σπίτι. Όταν Στέφανος ήταν στο δωμάτιο του, άνοιξε το δώρο του...ήταν πολύ προσεκτικός
να είναι διακριτικός ώστε η οικογενεία του δεν μπορέσαν να δούνε τι αγοράσε. Δυστυχώς,
Στέφανος δεν μπορεί να διαβάσει...οπότε, είδε τις εικόνες...ήταν αρκετά για αυτό.
Πέρασε πολλές ημέρες έτσι. Τώρα ήξερε το «ού». Ήθελε να πάει στην Αυστραλία.


Στέφανος δούλεψε πολύ σκληρά...αλλά στην Ελλάδα, σαν παντού, όλος ο κόσμος ήταν φτωχότατος.
Αν και αυτός δουλεψε στα σκληρά, δεν κέρδισε αρκετά να πάει κάπου...κέρδισε αρκετά να ζει,
μα αυτά ήταν όλα. Η ζωή για αυτό και την οικογένεια του ήταν δυσκολότατη. Όμως, είχε τις
ελπίδες του, τα όνειρά του...θα έβρισκε τρόπο, ήταν σιγούρος. Μια μέρα ένω δούλευε με τον
μπαμπά του στο λίμανι της Ρόδου, είδε διαφήμιση σε ενα πλοίο που ήταν πολύ μεγάλο. Αυτή η
διαφήμιση ήθελε εργάτες που μπορούν να δουλέψουν στο πλοίο για ένα χρόνο ως ναυτεργάτης. To
πλοίο θα έμενε στο λιμάνι της Βηρυτoύ, της Αλεξάνδρειας και της Τρίπολης. Στέφανος δεν
ήξερε τι θα έκανε το πλοίο όταν ήταν στη Θάλασσα, και στα λιμάνια μα για Στέφανο, η
ευκαιρία ήταν τέλεια. Όταν ο πατέρας τού έκανε κάποιο άλλο (ήταν πάντα αποσμασμένος με την
δουλειά του), άρχισε κουβέντα με τύπο που φαίνεται ναυτικός και ήταν κοντα στο πλοίο.
«Γεια!» είπε Στέφανος με ενθουσιασμένος «Θέλω να δουλέψω σ’αυτό το πλοίο...μπορώ;» ... Ο
ναυτικός απάντησε «Δεν ξέρω. Ρώτα τον πλοίαρχο» και ο ναυτικός έδειξε κάποιον που ήταν στο
πλοίο. «Σ’ευχαριστώ» Στέφανος είπε...Ο ναύτικος δεν έκανε τίποτα. Στέφανος είδε τον πατέρα
του δούλευε και πήγε στο πλοίο. Αυτή η φορά, ολά θα άλλαζαν...και Στέφανος δεν το ήξερε.       

Ακολουθεί σύντομα...


Edited by dedalus66 on 26 January 2015 at 5:36am

1 person has voted this message useful



dedalus66
Diglot
Newbie
Australia
Joined 3407 days ago

16 posts - 17 votes
Speaks: English*, French
Studies: Greek

 
 Message 8 of 20
27 January 2015 at 10:12am | IP Logged 
Today I read some of my bilingual French-Greek stories, and was pleasantly surprised
that I understood much more than what I did when I started reading the book. It is
over 100 years old, so the spelling is extremely dated but it apart from that it has
some nice stories about Greek folklore. The same thing with Assimil...reading over it
again over the past few days, I realize the extent to which I've...assimilated so
much. Seeings things which I struggled with at the start, but now find relatively
simple concepts to follow now is a great joy (like the distinction between the
continuous and simple future tenses, for example). I think I would recommend Le
nouveau grec sans peine
to anyone. A lot of the sentences from that I can remember
off the top of my head, such is the amount that I've read them. The same thing with
lines from music that I listen to too...they float around in my head...I feel like
this is a sign that Greek is becoming apart of me...and I'm thoroughly enjoying the
experience.


dedalus66 wrote:
Στέφανος δούλεψε πολύ σκληρά...αλλά στην Ελλάδα, σαν παντού, όλος ο
κόσμος ήταν φτωχότατος. Αν και αυτός δουλεψε στα σκληρά, δεν κέρδισε αρκετά να πάει
κάπου...κέρδισε αρκετά να ζει, μα αυτά ήταν όλα. Η ζωή για αυτό και την οικογένεια του
ήταν δυσκολότατη. Όμως, είχε τις ελπίδες του, τα όνειρά του...θα έβρισκε τρόπο, ήταν
σιγούρος. Μια μέρα ένω δούλευε με τον μπαμπά του στο λίμανι της Ρόδου, είδε διαφήμιση
σε ενα πλοίο που ήταν πολύ μεγάλο. Αυτή η διαφήμιση ήθελε εργάτες που μπορούν να
δουλέψουν στο πλοίο για ένα χρόνο ως ναυτεργάτης. To πλοίο θα έμενε στο λιμάνι της
Βηρυτoύ, της Αλεξάνδρειας και της Τρίπολης. Στέφανος δεν ήξερε τι θα έκανε το πλοίο
όταν ήταν στη Θάλασσα, και στα λιμάνια μα για Στέφανο, η ευκαιρία ήταν τέλεια. Όταν ο
πατέρας τού έκανε κάποιο άλλο (ήταν πάντα αποσμασμένος με την δουλειά του), άρχισε
κουβέντα με τύπο που φαίνεται ναυτικός και ήταν κοντα στο πλοίο. «Γεια!» είπε Στέφανος
με ενθουσιασμένος «Θέλω να δουλέψω σ’αυτό το πλοίο...μπορώ;» ... Ο ναυτικός απάντησε
«Δεν ξέρω. Ρώτα τον πλοίαρχο» και ο ναυτικός έδειξε κάποιον που ήταν στο πλοίο.
«Σ’ευχαριστώ» Στέφανος είπε...Ο ναύτικος δεν έκανε τίποτα. Στέφανος είδε τον πατέρα
του δούλευε και πήγε στο πλοίο. Αυτή η φορά, ολά θα άλλαζαν...και Στέφανος δεν το
ήξερε.       

Ακολουθεί σύντομα...


And thus continues my story (I realize now that I've forgotten to put the definite
articles in front of names...that is something I need to remember to do):

Έτσι, ο Στέφανος ήταν στο πλοίο. Δεν ήξερε μα αυτό το πλοίο θα ήταν το σπίτι του για
πολλοί μήνες...ενα σπίτι χώρις την Μαννα του, την οικογένεια του, ό,τι ήξερε θα ήταν
πολύ μακριά για αυτόν. Αυτό θα ήταν πιο δύσκολο από σκέφτηκε...μα η ελπίδα του να πάει
στην Αυστραλία ήταν τόση πολύ δυνατή, θα σταματούσε ποτέ...μέχρι είδε την παραλία της
Αυστραλίας. Συνεπώς, μιλήσε με τον πλοίαρχο. Ο πλοίαρχος ήταν έκπληκτος όταν ο
Στέφανος τον ρώτησε αν μπορεί να δουλέψει στο πλοίο. Ο πλοίαρχος τον ρώτησε «Τι
μπορείς να κάνεις;...θέλω τους άνθροπους που μπορούν να δουλεύουν στα σκληρά κάθε
μέρα» Ο Στέφανος απαντήσε «Είμαι συνηθισμένος να δουλεύω στα σκληρά. Μπορώ να κάνω ό,
τι θές, πλοίαρχε μου». «Eντάξει. Αρχίσεις από τώρα. Το πλοίο θα φύγε σε δεκαπέντε
λεπτά»...Ο Στέφανος ειπε «δεκαπέντε λεπτά...όχι αύριο; πρέπει να πω αντίο στην
οικογένεια μου!». «Μπορείς αλλά αυτό το πλοίο δεν θα σε περίμενει. Κάνεις πως θέλεις.
Δεν μου κάνει τίποτα.» Έπρεπε να επιλέγει...Ή οικογένεια του, ή το όνειρά του.
Χρειάστηκε να αποφασίσει. Αποφασίσε το όνειρά του, φυσικά. Πήγε στο πλεύρο του πλοίου
και φώναξε τον μπαμπά του. «Μπαμπά πάω θάλασσα με αυτό το πλοίο...Πες της μαμα και
τα αδέλφια μου ότι τους αγαπώ και θα μου λείψουν!». Ο μπαμπάς του ήταν πολύ θυμωμένος
«Αχ Στέφανε! Τι κάνεις εκεί; κατέβαινε τώρα! Πρέπει να δουλέψεις μαζί μου!». Απαντάει
ο Στέφανος «δεν μπορώ. Συγνώμη. Πρέπει να πάω. Αντίο μπαμπά μου.» Και με αυτό, το
πλοίο έφυγε.

Edited by dedalus66 on 27 January 2015 at 1:51pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 20 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3911 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.